The last that ever she saw him
Самый последний раз, когда она видела его,
Carried away by a moonlight shadow
(Унесен полночной тенью) 1 1
He passed on worried and warning
Он был тревожным, словно предчувствовал дурное
Carried away by a moonlight shadow.
(Унесен полночной тенью).
Lost in a river last Saturday night
Он пропал у реки ночью прошлой субботы,
Far away on the other side.
Далек-далеко, на другой стороне.
He was caught in the middle of a desperate fight
Его втянули в отчаянную драку,
And she couldn't find how to push through
А она не знала, как пробиться к нему сквозь толпу...
The trees that whisper in the evening
Деревья, шепчущие ввечеру,
Carried away by a moonlight shadow
(Унесены полночной тенью)
Sing a song of sorrow and grieving
Поют песнь скорби и печали
Carried away by a moonlight shadow
(Унесенную полночной тенью).
All she saw was a silhouette of a gun
Все, что она тогда видела - очертания пистолета,
Far away on the other side.
Далеко-далеко, на другой стороне.
He was shot six times by a man on the run
Парень в бегах выстрелил в него 6 раз,
And she couldn't find how to push through
А она не знала, как пробиться к нему сквозь толпу...
See you in heaven far away
О том, чтобы увидеть тебя далеко-далеко, на небесах,
See you in heaven one day
О том, чтобы увидеть тебя на небесах однажды...
Four a.m. in the morning
Четыре часа утра,
Carried away by a moonlight shadow
(Унесенного полночной тенью)
I watched your vision forming
И я вижу тебя рядом, словно живого,
Carried away by a moonlight shadow
(Унесенного полночной тенью).
Star was light in a silvery night
Одинокая звезда горела в серебристой ночи,
Far away on the other side
Далек-далеко, на другой стороне.
Will you come to talk to me this night
Ты придешь повидать меня сегодня ночью? -
But she couldn't find how to push through
Но она так и не смогла пробиться сквозь толпу...
See you in heaven far away
О том, чтобы увидеть тебя далеко-далеко, на небесах,
See you in heaven one day
О том, чтобы увидеть тебя на небесах однажды...
Far away on the other side.
Далеко-далеко, на другой стороне.
Caught in the middle of a hundred and five
Она попала в самую гущу толпы,
The night was heavy but the air was alive
Ночь была тяжела, но дышать было легко,
She couldn't find how to push through
И она не знала, как пробиться к нему сквозь толпу...
Carried away by a moonlight shadow
Унесен полночной тенью,
Carried away by a moonlight shadow
Унесен полночной тенью,
Far away on the other side.
Далеко-далеко, на другую сторону...
* Кавер-версия одноименной песни Mike Oldfield.
1 - Повторяющаяся фраза Carried away by a moonlight shadow намеренно взята в скобки, так как на протяжении всей песни она стоит между двумя связанными по смыслу строчками, разрывая их единый смысл и придавая новый.
1 - Повторяющаяся фраза Carried away by a moonlight shadow намеренно взята в скобки, так как на протяжении всей песни она стоит между двумя связанными по смыслу строчками, разрывая их единый смысл и придавая новый.