Riding the Queen Anne's Revenge, a fierce and ruthless privateer
На корабле Месть королевы Анны ходит жестокий, беспощадный капитан,
Fuses tied upon the hat, a madman spreading bloody fear
Шнуры затянуты на шляпе, он – безумец, что наводит кровавый ужас.
By the words of crew he ruled, no tyrant nor an evil beast
По словам команды, которой он управлял, он не был ни тираном, ни ужасным зверем.
He was robbing everything in sight, with saber and six guns, known as Blackbeard!
Он разграблял всё, что видел, с саблей и шестью револьверами; он известен как Черная Борода!
One last battle on the seas, when Robert Maynard chased him down
Это была последняя битва на море, когда Роберт Мэйнард догнал его.
Devastating cannon fire, turned the lieutenant's ship to wreck
Разрушительный пушечный огонь превратил корабль лейтенанта в щепки.
Closing in to fight by sword, a melee in the raging storm
Приближаясь для боя на мечах, начнется схватка в бушующем шторме.
The fight was on for not too long before the final breath of captain Blackbeard!
Сражение продолжалось, ведь недолго осталось ждать последнего вздоха капитана Черной Бороды.
Blackbeard – hunted merchants
Черная Борода – гнался за купцами
Blackbeard – across the seas
Черная Борода – в чужих краях
Blackbeard – not much fortune
Черная Борода – но не было от жадности
Blackbeard – or luck by greed
Черная Борода – ни счастья, ни удачи
Blackbeard – a battled pirate
Черная Борода – пораженный пират
Blackbeard – he burned for gold
Черная Борода – он жаждал золота
Blackbeard – a short adventure
Черная Борода – короткое приключение
Blackbeard – great stories told
Черная Борода – породило потрясающие истории