It's all about esteem
Всё дело в репутации,
It's all about dreams
Всё дело в мечтах,
It's all about making the best out of everything
Всё дело в том, чтобы всё делать на пределе своих возможностей.
You'll know when you're fine
Ты поймёшь, когда тебе хорошо,
Cause you talk like a mime
Ведь ты разговариваешь, как мим.
And you fall on your face
Ты падаешь навзничь,
You get back up, man you're doing fine
Затем снова поднимаешься - чувак, всё отлично!
A considerate clown, a preachy preaching machine
Серьёзный клоун, любящая читать нравоучения проповедующая машина, -
Is one of the sweetest things you would say about me
Это одна из самых милых вещей, которые ты можешь сказать обо мне.
But I don't have the time for your distorted esteem
Но у меня нет времени на твою искажённую оценку.
Why are you toying with my mind?
Почему ты морочишь мне голову?
I don't wanna hear you say it
Я не хочу слышать этого от тебя!
I don't wanna hear you say it
Я не хочу слышать этого от тебя!
I don't wanna hear you say it
Я не хочу слышать этого от тебя!
Now you're fucking with my pride
Теперь ты имеешь дело с моей гордостью!
You think you're smarter than me
Ты думаешь, что умнее меня,
Well everyone knows you will never be smarter than me
Но все знают, что ты никогда не станешь умнее -
That's how it goes
Вот такие пироги.
I gained forty pounds because of you
Я набрал из-за тебя почти 20 кг!
Was there an S on my chest
Хотя до этого считал себя суперменом.
Well I confess, you were too much stress
Приходится признать, ты доставила немало проблем,
I'd have a heart attack at best
Я бы скорее выбрал сердечный приступ.
So now I breathe it out, I breathe it out
А сейчас я выдыхаю, я выдыхаю
I spit it on the crowd
И выплёскиваю злость в толпу,
Cause they lift me up, they lift me up, they lift me up
Потому что она меня вдохновляет, вдохновляет, вдохновляет,
When I'm feeling down
Когда на душе кошки скребут...
And I'm spitting out, spitting out,
И я выговариваюсь, высказываю то,
Something we never talk about
О чём мы с тобой никогда не говорим,
It's called my...mind
То есть я говорю то, что у меня... на уме!
I don't wanna hear you say it
Я не хочу слышать этого от тебя!
I don't wanna hear you say it
Я не хочу слышать этого от тебя!
I don't wanna hear you say it
Я не хочу слышать этого от тебя!
Now you're messing with my pride
Теперь ты имеешь дело с моей гордостью!
Well, I'm sick of standing in your line
Мне надоело жить по твоим законам,
So now you'll have to take it
Теперь тебе придётся принять это.
I will never let you fuck me over
Я никогда не позволю тебе объеб*ть себя,
Stop talking down to me
Хватит говорить со мной свысока.
Your war is old
Ты давно в состоянии войны со мной,
Your game is over
Твоя игра окончена,
So here's my coldest shoulder
Так что вот тебе моё полнейшее пренебрежение...
I don't wanna hear you say it
Я не хочу слышать этого от тебя!
I don't wanna hear you say it
Я не хочу слышать этого от тебя!
I don't wanna hear you say it
Я не хочу слышать этого от тебя!
Now you're messing with my pride
Теперь ты имеешь дело с моей гордостью!
Something we don't talk about
То, о чём мы с тобой никогда не говорим,
Something we don't talk about
То, о чём мы с тобой никогда не говорим...