Hey folks here's the story 'bout Minnie the Moocher
Эй, народ, вот история о попрошайке Минни:
She was a lowdown hoocie coocher
Это была падшая вертихвостка,
She was the roughest toughest frail
Это была неприятнейшая грубейшая женщина,
But Minnie had a heart as big as a whale
Но сердце Минни было большое как кит.
Hidehidehidehi (Hidehidehidehi)
Хайди-хайди-хайди-хай (Хайди-хайди-хайди-хай)
Hodehodehodeho (Hodehodehodeho)
Ходи-ходи-ходи-хо (Ходи-ходи-ходи-хо)
Hedehedehedehe (Hedehedehedehe)
Хиди-хиди-хиди-хи (Хиди-хиди-хиди-хи)
Hidehidehideho (Hidehidehideho)
Хайди-хайди-хайди-хо (Хайди-хайди-хайди-хо)
She messed around with a bloke named Smokie
Она околачивалась с типом по имени Смуки.
She loved him though he was cokey
Она любила его, хотя он нюхал кокаин.
He took her down to Chinatown
Он отвёз её в Чайнатаун,
and showed her how to kick the gong around
И научил бить в гонг *.
Hidehidehidehi (Hidehidehidehi)
Хайди-хайди-хайди-хай (Хайди-хайди-хайди-хай)
Whoah (Whoah)
О-о-оп! (О-о-оп!)
Hedehedehedehe (Hedehedehedehe)
Хиди-хиди-хиди-хи (Хиди-хиди-хиди-хи)
A hidehidehideho (Hidehidehideho)
Хайди-хайди-хайди-хо (Хайди-хайди-хайди-хо)
She had a dream about the king of Sweden
Ей приснился сон про Короля Швеции:
He gave her things that she was needin'
Он дарил ей всё, что она просила.
He gave her a home built of gold and steel
Он подарил ей дом из золота и стали,
A diamond car with platinum wheels
И алмазное авто с платиновыми колёсами.
A hidehidehidehidehidehidehi (Hidehidehidehidehidehidehi)
Хайдихайдихайдихайдихайдихайдихай (Хайдихайдихайдихайдихайдихайдихай)
Hodehodehodehodehodehodeho (Hodehodehodehodehodehodeho)
Ходиходиходиходиходиходихо (Ходиходиходиходиходиходихо)
Scoodley-woo-scoodley-woo-scoodley-woodley-woodley-woo(...)
Скудли-бу-скудли-бу-скудли-будли-будли-бу (Скудли-бу-скудли-бу-скудли-будли-будли-бу)
Zit-dit-dit-dit-dittle-but-but-duttleoo-skit-dit-skittle-but-dit-zoy(...)
Зит-дит-дит-дит-дитл-бат-бат-датлу-скит-дит-скитл-бат-дит-зой(...)
He gave her his townhouse and his racing horses
Он подарил ей свою ратушу и скаковых лошадей.
Each meal she ate was a dozen courses
За каждую трапезу она съедала по дюжине блюд.
Had a million dollars worth of nickels and dimes
У неё был миллион долларов в пятаках и червонцах.
She sat around and counted them all a million times
Она сидела и пересчитывала их миллионы раз.
Hidehidehidehi (Hidehidehidehi)
Хайди-хайди-хайди-хай (Хайди-хайди-хайди-хай)
Hodehodehodeho (Hodehodehodeho)
Ходи-ходи-ходи-хо (Ходи-ходи-ходи-хо)
Hedehedehedehe (Hedehedehedehe)
Хиди-хиди-хиди-хи (Хиди-хиди-хиди-хи)
Hidehidehideho (Hidehidehideho)
Хайди-хайди-хайди-хо (Хайди-хайди-хайди-хо)
Poor Min, poor Min, poor Minnie
Бедная Мин, бедная Мин, бедная Минни.
* - кавер на песню в исполнении Cab Calloway
* - выражение «бить в гонг» на сленге означает «курить опиум»
** - OST The Blues Brothers (саундтрек к фильму «Братья Блюз»)