Parfümök százai, virágok álmai
Сотни ароматов, цветочные сны,
Édeskés, kesernyés, mézédes felejtés
Сладкое, горькое, медоточное забвение.
Rózsa és leander, karcsú kis üveggel, oh elkábít
Роза и олеандр в маленькой бутылочке, оу, я в оцепенении.
Mirha és mandula kis helyre bezárva, orgonák, violák titkos kis fiolák
Мирра и миндаль заперты в маленьком местечке, сирень, фиалка в маленьких секретных флакончиках.
Cseppenként, permetként próbálom egyenként úgy elbódít
Пробую их каплями, брызгами, я ошеломлена.
Most mind kidobom
Я отбрасываю их все,
Torz tükröm elhajítom
Я бросаю своё уродливое зеркало,
Kabátom szárnyra nyitom
Я мастерю крылья из своего пальто
Lélegezz szabadon
И свободно вдыхаю.
Szél repít, a nap hevít
Ветер уносит меня, солнце обогревает меня.
Néha megsebzett felhőkből sírsz
Иногда ты кричишь из-за раненных облаков,
Ha ég az ősz új álmot szősz
Даже если осень горит в огне, ты рисуешь новые мечты.
Szívemben édesen füstösen szédülten
В моём сердце так сладко, так томно и головокружительно
Száll az élet illata
Витает аромат жизни.
Parfümnek varázsa, szirmoknak világa,
Волшебство парфюма, мир лепестков,
Vágyaink izzása, selymeknek siklása
Пыл наших желаний, скольжение шелков,
Keletnek fűszere, buja kis meséje úgy elbódít
Пряности Востока, их глупая короткая сказка ошеломляет меня.
Most mind kidobom
Я отбрасываю их все,
Torz tükröm elhajítom
Я бросаю своё уродливое зеркало,
Kabátom szárnyra nyitom
Я мастерю крылья из своего пальто
Lélegezz szabadon
И свободно вдыхаю.
Szél repít, a nap hevít
Ветер уносит меня, солнце обогревает меня.
Néha megsebzett felhőkből sírsz
Иногда ты кричишь из-за раненных облаков,
Ha ég az ősz új álmot szősz
Даже если осень горит в огне, ты рисуешь новые мечты.
Szívemben édesen füstösen szédülten
В моём сердце так сладко, так томно и головокружительно
Száll az élet illata
Витает аромат жизни.