Текст и перевод песни When the Money's Gone исполнителя Bruce Roberts


Оригинал

When the Money's Gone

Перевод

Когда кончатся деньги

[Bruce Roberts:]

[Брюс Робертс:]

When the money's gone, will you be my friend

Когда кончатся деньги, будешь ли ты моим другом?

Float a small row boat till the ship comes in

Будешь ли грести на маленькой лодчонке, пока не покажется корабль? 1 1

When the winter nights chill us to the soul

Когда зимняя ночь проберет нас до костей,

Will you feed the fire, spin the straw to gold

Поддержишь ли ты очаг? Напрядешь ли золота из соломы, 2 2

When the money's gone

Когда кончатся деньги?

When the money's gone, will you get cold feet

Когда кончатся деньги, испугает ли это тебя?

Will you still be there if the ends don't meet

Останешься ли ты там, если мы не будем сводить концы с концами?

Till we're in the red just forget the green

Пока мы в долгах, забудь о шелках.

Take a bus with me, no more limousines

Поедем на автобусе, никаких лимузинов не будет,

When the money's gone

Когда кончатся деньги.

Will you still want me

Будешь ли ты хотеть меня,

All it ever was

Как это было всегда?

Will you still love me, will you want me

Будешь ли ты любить меня, будешь ли ты хотеть меня?

Oh what a fine life I give to you

О, какой роскошной жизнью ты живешь со мной,

All you ever want

У тебя есть всё, что ты хочешь.

Will you still be there

Останешься ли ты там,

Will you pull me through when the cash don't come

Поддержишь ли ты меня, когда я буду без копейки?

And if you're mine

И если ты моя,

Will you still love me wherever we fall

Будешь ли ты любить меня, как бы низко мы ни пали,

When the money's gone

Когда кончатся деньги?

[Bruce Roberts and Elton John together:]

[Брюс Робертс и Элтон Джон вместе:]

Oh will you want me baby

О, будешь ли ты хотеть меня, крошка,

Oh will you need me baby

О, буду ли я нужен тебе, крошка,

Oh will you love me baby

О, будешь ли ты любить меня, крошка,

When the money's gone

Когда кончатся деньги?

[Bruce Roberts:]

[Брюс Робертс:]

When the money's gone, no more caviar

Когда кончатся деньги, не будет никакой икры.

Will you eat fast food in a beat up car

Станешь ли ты есть фастфуд в подержанной машине?

Live life modestly, lost in lotto dreams

Вести скромный образ жизни, забываясь игрой в лотерею?

Will you find your way through it all with me

Захочешь ли ты пройти через всё это со мной,

Through it all with me

Через всё это со мной?

Will you still love me

Будешь ли ты любить меня,

All it ever was

Как это было всегда?

Will you still want me, will you want me

Будешь ли ты любить меня, будешь ли ты хотеть меня?

And a mile off the shore

И в миле от берега

Flies a bird who'll land no more

Летит птица, которая больше не приземлится,

And as the tide pulls the sea

И словно морская волна,

So you always will pull me forever more

Ты вечно будешь подталкивать меня.


 1 – англ. пословица: т.е. согласна ли ты довольствоваться малым, пока я не разбогатею
 2 – отсылка к известной сказке братьев Гримм Румпельштильцхен, в которой дочь мельника соврала королю, что умеет прясть из соломы золото.

0 63 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий