J'ai vu un enfant enragé qui frappait
Я увидел разъяренного, наносящего удары, ребенка,
Et une femme impuissante qui pleurait
И обессиленную плачущую женщину.
Sous leurs pieds
Под их ногами
La terre qui brûle c'est l'enfer
Горит земля – это ад.
Sur leurs têtes
Над их головами
Le château de rêve est tombé
Обрушился замок мечтаний.
Auront-ils le temps de recommencer
Будет ли у них время начать все сначала?
Donnez-moi un peu plus que l'espoir
Дайте мне немного больше, чем надежда!
Donnez-moi un peu de chance
Дайте мне шанс!
Parlez-moi, pas de pause oratoire
Поговорите со мной без лишних пауз!
Parlez-moi, non pas seulement d'abondance
Поговорите со мной, только не слишком долго!
La vache à lait d'la charité
Дойная корова милосердия
Elle s'est épuisée
Истощена.
Difficile d'y voir clair
Это сложно увидеть
Au travers cette buée
Сквозь пар.
Les procédures administratives
Что процессы управления –
Sont de vilaines politiques
Политические дрязги,
Qui toujours nous épuisent
Которые постоянно черпают наши силы.
Mais auront-ils le temps de recommencer
Но будет ли у них время начать все сначала?
Donnez-moi un peu plus que l'espoir
Дайте мне немного больше, чем надежда!
Donnez-moi un peu de chance
Дайте мне шанс!
Parlez-moi, pas de pause oratoire
Поговорите со мной без лишних пауз!
Parlez-moi, non pas seulement d'abondance
Поговорите со мной, только не слишком долго!
J'ai vu des hommes
Я видел людей
Et leurs micros s'étouffer
С микрофонами, душащих друг друга.
Mais leurs émotions
Но их эмоции
Me semblent trop calculées
Мне кажутся слишком просчитанными.
Donnez-moi un peu plus que l'espoir
Дайте мне немного больше, чем надежда!
Donnez-moi un peu de chance
Дайте мне шанс!
Parlez-moi, pas de pause oratoire
Поговорите со мной без лишних пауз!
Parlez-moi, non pas seulement d'abondance
Поговорите со мной, только не слишком долго!
Donnez-moi, sortez-moi du brouillard
Дайте мне, выведите меня из тумана!
Donnez-moi, donnez de l'espérance
Дайте мне, дайте мне надежду!
Parlez-moi, je ne suis pas ignare
Поговорите со мной, я не невежа!
Parlez-moi, quelles sont les conséquences
Поговорите со мной, каковы бы ни были последствия
De cette indifférence
Этого равнодушия!