Текст и перевод песни Laisse Brûler Ta Vie исполнителя Bruno Pelletier


Оригинал

Laisse Brûler Ta Vie

Перевод

Пусть пылает жизнь

N'écoute pas les gens qui parlent tout bas

Не слушай тех, кто говорит тихо,

Qui ne sentent plus le poids de leurs croix

Тех, кто не ощущает тяжести креста,

Plier leurs épaules

Прогибающего их плечи.

Qui avancent souvent les yeux baissés

Которые часто ходят, опустив глаза,

Suivant des routes que d'autres ont tracées

По проложенным другими дорогам,

Pour jouer leur rôle

Чтобы сыграть свою роль.

Tu portes une flamme qui

Ты несёшь пламя, которое

ne doit pas s'éteindre

Не должно погаснуть,

Une flamme que

Пламя, которое

rien ne peut atteindre,

Ничто не может уничтожить,

ne peut atteindre

Не может уничтожить.

Laisse brûler ta vie et vis comme un soleil

Пусть пылает твоя жизнь, и живи как солнце,

Comme un incendie au plus haut de ton ciel

Как огромный пожар на высоте небес,

Laisse brûler ta vie sans jamais rien garder

Пусть пылает жизнь, нечего беречь,

Comme un incendie pour ne rien regretter

Это как пожар, не о чем жалеть.

Laisse brûler ta vie, laisse brûler ta vie

Пусть пылает жизнь, пусть пылает жизнь.

Méfie-toi des gens

Опасайся людей,

qui parlent de haine

Которые говорят о ненависти,

Qui cherchent une raison

Которые ищут причину

pour passer leurs chaînes

Накинуть свои цепи

Autour de tes bras

Тебе на руки.

Ils ont tant de fois vendu leur âme

Они каждый раз продают свою душу,

Confondu l'amour aux parfums des femmes

Путая любовь и женские духи,

Mais ils ne savent pas

Но они не знают,...

Qu'ils portent une flamme

Что несут пламя, которое

qui ne doit pas s'éteindre

Не должно погаснуть,

Une flamme que

Пламя, которое

rien ne peut atteindre,

Ничто не может уничтожить,

ne peut atteindre

Не может уничтожить.

Laisse brûler ta vie et vis comme un soleil

Пусть пылает твоя жизнь, и живи как солнце,

Comme un incendie au plus haut de ton ciel

Как пожар на высоте небес,

Laisse brûler ta vie sans jamais rien garder

Пусть пылает жизнь, нечего беречь,

Comme un incendie pour ne rien regretter

Это как пожар, не о чем жалеть.

Laisse brûler ta vie et apporte de la lumière

Пусть пылает жизнь, неси её свет,

Comme un incendie au cœur de cette terre

Как пожар в сердце этой Земли.

Laisse brûler ta vie va poursuivre tes rêves

Пусть пылает жизнь, а ты следуй за мечтой,

Comme un incendie que l'amour te soulève

Как за огнём, который разожгла любовь.

Laisse brûler ta vie

Пусть пылает жизнь...

Nous sommes tous des étoiles

Мы все звёзды

aux milieu de la nuit

Посреди ночи,

Une trace, un signal

След, сигнал,

perdu dans l'infini

Теряющийся в бесконечности,

Laisse brûler ta vie

Пусть пылает жизнь,

Laisse brûler ta vie

Пусть пылает жизнь,

Laisse brûler tes jours

Пусть пылают твои дни,

Laisse brûler tes nuits

Пусть горят твои ночи,

Laisse brûler ta vie

Пусть пылает жизнь...

Laisse brûler ta vie et apporte de la lumière

Пусть пылает жизнь, неси её огонь,

Comme un incendie au cœur de cette terre

Жаркий, как ядро под мантией земной.

Laisse brûler ta vie va poursuivre tes rêves

Дай ему гореть, и следуй за мечтой,

Comme un incendie que l'amour te soulève

За своей любовью и за красотой.

Laisse brûler ta vie et mets dans chaque flamme

Пусть пылает жизнь, неси её свет,

Comme un incendie un morceau de ton âme

Как пожар – частица твоей души.

Laisse brûler ta vie sans jamais rien garder

Пусть пылает жизнь, нечего беречь,

Comme un incendie pour ne rien regretter

Это как пожар, не о чем жалеть.

Laisse brûler ta vie

Пусть пылает жизнь!

Nous sommes tous des étoiles

Мы все звёзды

aux milieu de la nuit

Посреди ночи,

Une trace, un signal

След, сигнал,

perdu dans l'infini

Теряющийся в бесконечности,

Laisse brûler ta vie

Пусть пылает жизнь...

Laisse Brûler Ta Vie

Пусть пылает жизнь* (перевод Андрей Тишин)

N'écoute pas les gens qui parlent tout bas

Хватит слушать тех, чья речь тиха,

Qui ne sentent plus le poids de leurs croix

Кто не заметил тяжести греха

Plier leurs épaules

На своих плечах.

Qui avancent souvent les yeux baissés

Их удел – ходить, опустив глаза,

Suivant des routes que d'autres ont tracées

По чужим дорогам отступать назад,

Pour jouer leur rôle

Жить, играя роль.

Tu portes une flamme qui

Ты рождён, чтоб пламя

ne doit pas s'éteindre

В душе носить,

Une flamme que

Ты рождён не дать

rien ne peut atteindre,

Его погасить,

ne peut atteindre

Пламя погасить.

Laisse brûler ta vie et vis comme un soleil

Пусть пылает жизнь, как солнце ты живи,

Comme un incendie au plus haut de ton ciel

Пусть лесной пожар горит в твоей крови,

Laisse brûler ta vie sans jamais rien garder

Пусть пылает жизнь, она должна гореть,

Comme un incendie pour ne rien regretter

Нечего беречь и не о чем жалеть.

Laisse brûler ta vie, laisse brûler ta vie

Пусть пылает жизнь, Пусть пылает жизнь.

Méfie-toi des gens

Опасайся тех,

qui parlent de haine

Кто отмщенья ждёт,

Qui cherchent une raison

Мгновенья, когда

pour passer leurs chaînes

Кто-то упадёт,

Autour de tes bras

Чтоб его пленить.

Ils ont tant de fois vendu leur âme

Они каждый раз продают себя,

Confondu l'amour aux parfums des femmes

Не веря никому и не любя,

Mais ils ne savent pas

Те, кто позабыл,...

Qu'ils portent une flamme

Что рождён, чтоб пламя

qui ne doit pas s'éteindre

В душе носить,

Une flamme que

Что рождён не дать

rien ne peut atteindre,

Его погасить,

ne peut atteindre

Пламя погасить.

Laisse brûler ta vie et vis comme un soleil

Пусть пылает жизнь, как солнце ты живи,

Comme un incendie au plus haut de ton ciel

Пусть лесной пожар горит в твоей крови,

Laisse brûler ta vie sans jamais rien garder

Пусть пылает жизнь, она должна гореть,

Comme un incendie pour ne rien regretter

Нечего беречь и не о чем жалеть.

Laisse brûler ta vie et apporte de la lumière

Пусть пылает жизнь, неси её огонь,

Comme un incendie au cœur de cette terre

Жаркий, как ядро под мантией земной.

Laisse brûler ta vie va poursuivre tes rêves

Дай ему гореть, и следуй за мечтой,

Comme un incendie que l'amour te soulève

За своей любовью и за красотой.

Laisse brûler ta vie

Пусть пылает жизнь...

Nous sommes tous des étoiles

Как звёзды светим мы

aux milieu de la nuit

В кромешной вечной мгле,

Une trace, un signal

Свет – всё что есть у нас,

perdu dans l'infini

Живущих на Земле,

Laisse brûler ta vie

Пусть пылает жизнь,

Laisse brûler ta vie

Пусть пылает жизнь,

Laisse brûler tes jours

Пусть пылают дни,

Laisse brûler tes nuits

Пусть горят года,

Laisse brûler ta vie

Пусть пылает жизнь...

Laisse brûler ta vie et apporte de la lumière

Пусть пылает жизнь, неси её огонь,

Comme un incendie au cœur de cette terre

Жаркий, как ядро под мантией земной.

Laisse brûler ta vie va poursuivre tes rêves

Дай ему гореть, и следуй за мечтой,

Comme un incendie que l'amour te soulève

За своей любовью и за красотой.

Laisse brûler ta vie et mets dans chaque flamme

Пусть пылает жизнь, бросай в любой огонь,

Comme un incendie un morceau de ton âme

Часть своей души, чтоб растопить любовь.

Laisse brûler ta vie sans jamais rien garder

Пусть пылает жизнь, она должна гореть,

Comme un incendie pour ne rien regretter

Нечего беречь и не о чем жалеть.

Laisse brûler ta vie

Пусть пылает жизнь!

Nous sommes tous des étoiles

Как звёзды светим мы

aux milieu de la nuit

В кромешной вечной мгле,

Une trace, un signal

Свет – всё что есть у нас,

perdu dans l'infini

Живущих на Земле,

Laisse brûler ta vie

Пусть пылает жизнь...

0 50 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий