Si tu me revenais j'ouvrirais les fenêtres...
Если бы ты вернулась, я бы окна открыл...
Si tu me revenais tu me ferais renaître...
Если бы ты вернулась, я бы родился заново...
Si tu me revenais je te laisserais faire ce que tu voudrais
Если бы ты вернулась, я позволил бы тебе делать все, что захочешь,
Et tu irais danser et moi je t'attendrais
И ты ушла бы танцевать, а я бы ждал тебя.
Je dormirais tranquille... si tu me revenais...
Я бы спал спокойно... Если б ы ты вернулась...
Ce qu'on m'a dit de toi, je l'oublierais, tu sais
Ты знаешь, я бы забыл все, что мне о тебе говорили,
C'est vrai, je l'oublierais... si tu me revenais
Правда, я бы забыл... Если бы ты вернулась.
Si tu me revenais je ferais du café...
Если бы ты вернулась, я сделал бы кофе.
Si tu me revenais j'allumerais la télé...
Если бы ты вернулась, я бы включил телевизор...
Et j'irais travailler pour te laisser faire ce que tu voudrais
Я пошел бы работать, чтоб позволить тебе делать то, что ты захочешь.
Et puis je rentrerais et tu me parlerais de tes
Я б возвращался, и ты бы рассказывала о своих
journées en ville... si tu me revenais
Деньках, проведенных в городе... Если бы ты вернулась...
Ce qu'on dirait de toi je ne l'entendrais même pas
Все, что сказали бы о тебе, я б и слушать не стал,
Ce sont tous des jaloux qui veulent me rendre fou
Они все мне завидуют, хотят сделать из меня дурака.
Si tu me revenais...je te laisserais faire ce que tu voudrais
Если бы ты вернулась, я позволил бы тебе делать то, что ты захочешь,
Tout ce que tu voudrais... si tu me revenais
То, что ты захочешь... Если бы ты вернулась...