Текст и перевод песни Schlechte Zeiten исполнителя Bushido


Оригинал

Schlechte Zeiten

Перевод

Тяжёлые времена

Es ist vorbei, vorbei, vorbei und endgültig aus

Всё прошло, прошло, прошло и навсегда осталось в прошлом, 1 1

Ich weiss du wolltest das so doch jetzt will ich das auch

Я знаю, ты так хотела этого... но теперь и мне хочется того же.

Wir hatten gute Zeiten und auch die schlechten Zeiten

У нас с тобой были хорошие времена и плохие,

Und jede scheiss Erfahrung lässt mich reifen

Каждый негативный 2 опыт делает меня более зрелым. 2

Es ist vorbei, vorbei, vorbei und endgültig aus

Всё прошло, прошло, прошло и навсегда осталось в прошлом,

Ich weiss du wolltest das so doch jetzt will ich das auch

Я знаю, ты так хотела этого... но теперь и мне хочется того же.

Wir hatten gute Zeiten und auch die schlechten Zeiten

У нас с тобой были хорошие времена и плохие,

Das sind die schlechten Zeiten, das sind die schlechten Zeiten

И сейчас настали тяжёлые времена, настали тяжёлые времена.

Kannst du die noch an unsere Anfangszeit erinnern

Ты ещё помнишь, как у нас всё начиналось?

Dein ex-freund du warst so gelangweilt von dem Spinner

Твой бывший, тебе наскучил этот врун.

Liebe wird zum Alltag du brauchtest nichts mehr sagen

Любовь становится частью жизни, и тебе ничего не нужно говорить -

Deine schönen braunen Augen haben dich verraten

Твои прекрасные карие глаза сделали это за тебя. 3 3

Ich habe die Chance ergriffen nein ich hab sofort begriffen

Я поймал свой шанс, нет, я сразу понял,

Du bist anders und ich wollte es wissen

Что ты не такая как все, и я захотел узнать тебя лучше.

Ich habe mir fest geschworen nie wieder so zu lieben

Когда-то я поклялся себе больше никогда не влюбляться,

Wie bei meiner ex wegen ihr war ich so am frieren

Как в свою бывшую, из-за неё я стал так холоден...

Ich bin kaputt gegangen ich hab das lieben verlernt

Я был полностью разбит, я разучился любить.

Ich wollt zurück doch bei mir stand die Magie in den Sternen

Я хотел всё вернуть назад, но мне помогла магия звёзд.

Dann hab ich dich gesehen ich hab gewusst

Когда я тебя увидел, я понял -

Ich lass dich nicht mehr gehen

Я больше никогда тебя не отпущу,

Ich war auf den sicheren Weg

Я был на правильном пути.

Wir haben gelacht und geweint

Мы вместе смеялись и плакали,

Klar gab es mal Hass

Конечно, иногда любовь перерастала в ненависть

Und auch Streit doch bei uns hat es gepasst

И ссоры, но у нас всё наладилось,

Denn wir 2 haben uns die Liebe geschworen

Ведь мы оба поклялись друг другу в любви,

Und plötzlich hab ich sie wieder verloren

И вдруг я снова её потерял...

Es ist vorbei...

Всё прошло...

Das sind die schlechten Zeiten mir fällt es schwer zu schlafen

Настали тяжёлые времена, мне трудно засыпать по ночам,

Unter diesem Berg voller Hass liegt mein Herz begraben

Моё сердце погребено под тяжестью ненависти. 4 4

Die Geduld ist weg ich muss lernen zu warten und zu lieben

Я потерял терпение, я должен научиться ждать и любить.

Ich hab bis heute nur den Schmerz erfahren

До этого дня я успел познать лишь боль.

Du warst das grösste Geschenk was ich bekam

Ты для была меня самым ценным подарком [судьбы],

Doch dein Blick prophezeite das Ende ist schon nah

Но твой взгляд говорил, что этой сказке скоро настанет конец.

Ich war dein grösste Held hab auf dich aufgepasst

Я был твоим героем, я оберегал тебя.

Und wie oft hab ich dich gefragt Engel brauchst du was

Часто тебя спрашивал: Мой ангел, нужно ли тебе что?

Hör doch auf meinen Schatz wir machen uns was vor

Выслушивал своё сокровище и мы строили какие-нибудь планы.

Heute ist alles anders wir haben uns verloren

Сегодня всё иначе, мы потеряли друг друга.

Wir machen uns kaputt nein du machst mich kaputt

Мы разрушили нашу любовь, нет, скорее ты разрушила меня.

Und selbst wenn ich damals recht hatte hab ich es geschluckt

Даже когда я бывал прав, я многое проглатывал,

Und ich weiss das du an mich denkst kein Augenblick

А теперь знаю, что ты ни мгновения обо мне не думаешь.

Mit mir willst du missen also kämpf nicht mehr für uns

Когда ты со мной, тебе чего-то недостаёт, так больше не борись за нас.

Du bist mir einfach so fremd diese Story hier hat kein Happyend

Ты стала мне совсем чужой, у нашей с тобой истории нет счастливого конца.

Es ist vorbei...

Всё прошло...

Es läuft nicht immer so wie man sich es wünscht

Не всегда всё происходит так, как хочется,

Denn manchmal macht die Liebe einen blind

И иногда любовь полностью ослепляет

Man wünscht sich so sehr das es für immer hält

И хочется удержать её навсегда.

Ohne dich leb ich in einer stillen Welt

Без тебя я живу в мире безмолвия,

Mir fällt das Lachen schwer, jeder Tag ist grau

Мне трудно улыбаться, все дни серы.

Und mein Seelenfrieden ich warte drauf

Я жду, когда же моя душа успокоится.

Du hast es mir versprochen verdammt

Проклятье, ты же мне обещала!

Und dank dir bin ich ein gebrochener Mann

Но из-за тебя я стал сломленным человеком...

Es ist vorbei...

Всё прошло...


 1 - дословно: окончательно закончилось
 2 - дословно: дер*мовый
 3 - дословно: выдали тебя
 4 - дословно: под этой грудой ненависти

0 59 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий