In dieser Öde spricht das Eis von menschenleerer Einsamkeit
В этой глуши лед говорит о безлюдном одиночестве,
Obwohl ich nicht alleine bin
Хотя я не один.
In Kratern tief so alt wie kalt
В глубоких кратерах, таких же древних, как и холодных,
Sehne ich mich nach deinem Wort
Я жажду, чтобы ты что-то сказала,
Doch deine Lippen sind so weit fort
Но твои губы так далеко.
Mein letzter Wille bevor die Nacht mich mit hinfort nimmt
Мое последнее желание, пока ночь не забрала меня отсюда, -
Ist ein Abschied in deinen Armen
Прощание в твоих объятьях.
Die letzten Worte sollen dir allein gehören
Последние слова должны быть только твоими:
Danke für alles und vergiss mich nie
Спасибо за все и никогда не забывай меня.
Meine Zeit ist fast erfroren
Мое время почти застыло,
Ein letzter Hauch im fast leeren Stundenglas
Последний вздох в почти пустых песочных часах.
Die Sonne zeigt sich ein letztes Mal
Солнце выглядывает в последний раз
Bevor ich geh
До моего ухода
Und sinkt hinter den Horizont
И опускается за горизонт.
Mein letzter Wille bevor die Nacht mich mit hinfort nimmt...
Мое последнее желание, пока ночь не забрала меня отсюда...
Auf dass die Zeit den Tod besiegt
Чтобы время победило смерть,
Denn es ist nicht alles tot was ewig liegt
Ведь не все мертво, что лежит вечно,
Für alle Ewigkeit - Ewigkeit
Навечно, навсегда,
Denn es ist nicht alles tot was ewig liegt
Ведь не все мертво, что лежит вечно.
Mein letzter Wille bevor die Nacht mich mit hinfort nimmt...
Мое последнее желание, пока ночь не забрала меня отсюда...