I break a sweat at the château
Меня прошибает пот на вечеринке
A party crowd that I don't know
В зáмке - я в толпе незнакомцев.
La dolce vita head to toe
Сладкая жизнь с головы до пят,
I kiss a cheek to say hello
Поцелуи в щёку в знак приветствия.
She takes a sip of champagne
Она делает глоток шампанского,
It's elegant, but not vain
Элегантно, но не напоказ.
She calls attention to her vein
Она привлекает внимание к своим манерам,
And then she dives into my brain
А затем - заныривает в мой мозг.
Swimming pool summer
Лето у бассейна...
Gimme your number
Дай мне свой номер.
Under your cover
Под твоим одеялом
I wanna take the heat
Я хочу держать удар.
She comes up for a breath
Она идёт глотнуть воздуха.
Fuck the rest, she's the best
К чёрту остальных, она лучшая!
Her eyes are laser-beaming me
Её глаза прожигают меня лазером,
Suspending all reality
Ставя реальность на паузу.
And just as soon as she smiles
А как только на её лице появляется улыбка,
She puts her sunglasses on
Она надевает солнечные очки.
I haven't felt this in a while
Я давно не испытывал подобного:
She breaks me down in style
Она эффектно лишает меня самообладания.
Swimming pool summer
Лето у бассейна...
Gimme your number
Дай мне свой номер.
Under your cover
Под твоим одеялом
I wanna take the heat
Я хочу держать удар.
Physical wonder
Подлинное чудо -
A sensual hunter
Искательница чувственных наслаждений.
Under your cover
Под твоим одеялом
I can't escape the heat
Мне не избежать накала чувств,
I can't escape the heat
Мне не избежать накала чувств,
I can't escape the heat
Мне не избежать накала чувств.
Swimming pool summer
Лето у бассейна...
Gimme your number
Дай мне свой номер.
Under your cover
Под твоим одеялом
I wanna take the heat
Я хочу держать удар.
Physical wonder
Подлинное чудо -
A sensual hunter
Сластолюбка.
Under your cover
Под твоим одеялом
I can't escape the heat
Мне не избежать накала чувств,
I can't escape the heat
Мне не избежать накала чувств,
I can't escape the heat
Мне не избежать накала чувств,
I can't escape the heat
Мне не избежать накала чувств,
I can't escape the heat
Мне не избежать накала чувств.