Dans ma jeunesse
В моей молодости -
Il y a des rues dangereuses
Опасные улицы,
Dans ma jeunesse
В моей молодости –
Il y a des villes moroses
Мрачные города,
Des fugues au creux
Побег в пустоту немой ночью,
d'la nuit silencieuse
В моей молодости,
Dans ma jeunesse quand tombe le soir
когда наступает вечер,
C'est la course à tous les espoirs
Начинается бег всех надежд,
Je danse toute seule
Я танцую в одиночестве
Devant mon miroir
Перед своим зеркалом.
Mais la jeunesse
Моя молодость
me regarde sérieuse elle me dit :
серьезно смотрит на меня и говорит:
Qu'as tu fais de nos heures?
Что ты сделала с нашими часами?
Qu'as tu fais de nos heures précieuse?
Что ты сделала с нашими бесценными часами?
Maintenant souffle le vent d'hiver
Но теперь лишь зимний ветер…
Dans ma jeunesse il y a de beaux départs
В моей молодости – чудесные начинания,
Mon coeur qui tremble au moindre regard
А сердце дрожит от простого взгляда,
L'incertitude au bout du couloir
Неопределенность в конце коридоров.
Dans ma jeunesse il y a des interstices
В моей молодости - промежутки времени,
Des vols planés en état d'ivresse
Полет в состоянии опьянения и
Des atterrissages de détresse
Отчаянные приземления.
Mais la jeunesse
Моя молодость
me regarde sévère elle me dit:
строго на меня глядит и говорит:
Qu'as tu fais de nos nuits?
Что ты сделала с нашими ночами?
Qu'as tu fais de nos nuits d'aventure?
Что ты сделала с нашими авантюрными ночами?
Maintenant le temps reprend son pli
Теперь же время бежит ровно
Dans ma jeunesse il y a une prière
В моей молодости - мольба,
Une prouesse à dire ou à faire
Храбрость сказать и сделать,
Une promesse un genre de mystère
Тайное обещание,
Dans ma jeunesse il y a une fleur
В моей молодости - цветок,
Que j'ai cueillie en pleine douceur
Который я сорвала в цвету,
Que j'ai saisie en pleine frayeur
Который я схватила в страхе.
Mais la jeunesse
Моя молодость
me regarde cruelle elle me dit:
жестоко глядит на меня и говорит:
C'est le temps du départ
Время уезжать,
Je retourne à d'autre étoiles
Я улетаю к другим звездам,
Et je te laisse la fin de l'histoire
А тебе оставляю конец истории.