Im Norden zieht ein Sturm herauf der Kälte bringt und Tod
На севере начинается буря, которая принесет холод и смерть.
Über die helle Welt der Menschen fällt ein Mantel aus Schwärze und Not
На светлый мир людей опускается покров из черноты и бедствий.
Niemand weiß wohin soll er fliehen, die frostige Hand greift überall hin
Никто не знает, куда бежать, ледяная рука схватит повсюду.
Wenn die finsteren Wolken am Himmel ziehen macht Widerstand gar keinen Sinn
Когда по небу плывут темные тучи, сопротивление не имеет смысла.
Der Winterdämon auf der alten Zeit
Демон зимы древних времен,
Ein tödlicher Hauch der Ewigkeit
Смертельное дыхание вечности.
Keine Menschenmacht kann ihm widerstehen
Человек не может противостоять ему,
Wer ihn spürt wird untergehen
Почувствовавший его умирает.
Steife Glieder, der Atem gefriert
Конечности коченеют, дыхание замерзает,
Kaum einer der den Sturm überleben wird
Едва ли хоть кто-то переживет бурю.
Ein Unheil so groß wie das letzte Gericht
Беда, великая, как страшный суд,
Tilgt die Menschenbrut vom Erdangesicht
Сотрет человеческое отродье с лица земли.
Im Zuge dieser Eisesmacht senkt sich Dunkel übers Land
С приближением ледяной силы на землю опускается тьма.
Keine Stimme läßt sich vernehmen, alles ist vom Frost gebannt
Не слышно голосов, холод уничтожил все.
In den Wolken rasen schwarze Vögel wie Todesengel der Dunkelheit
В тучах неистовствуют черные птицы, словно ангелы смерти из тьмы,
Doch eine Gestalt mit zwei grauen Wölfen durchstreift die kalte Einsamkeit
Но одна фигура с двумя серыми волками бродит по холодному одиночеству.