Zwei Blöcke weiter
Через два квартала отсюда,
Direkt an der Ecke
Прямо на углу,
Wurde er geboren
Родился он.
Ist schon `ne Weile her
Это было давно,
Und mit der Zeit
И со временем
Hat diese Stadt ihren Glanz verloren
Этот город потерял свой блеск.
Ihre Wärme findet sich im Detail
Теплота города кроется в деталях,
Und wurde schon lang nicht mehr gesehen
И уже давно стала не видна.
Aber was ihn ins Unglück treibt
А что-то навлекает на него беду, 1 1
Kann er selbst noch nicht verstehen
Он сам ещё не понимает.
Solange du lebst
Пока ты живёшь,
Solange jede Stunde zählt
Пока имеет значение каждый час,
Und dein Herz noch schlägt
И твоё сердце ещё бьётся,
Hab keine Angst nach vorn zusehen
Я не боюсь смотреть вперёд.
Gib jetzt alles oder nichts
Отдай же всё или ничего,
Es gibt keinen Weg zurück
Ведь нет пути назад –
Es kommen bessere Tage
Наступают лучшие дни.
Er packte nicht mal seine Sachen
Он даже не собрал свои вещи,
Rannte einfach los
Просто убежал,
Nur schnell weg von hier
Как можно быстрее отсюда.
Die Last ist viel zu groß
Бремя слишком велико,
Diesen Ort kann man nicht vermissen
По этому месту не приходится скучать.
Plötzlich war er heimatlos
Внезапно он стал бездомным.
Du willst doch auch nur nach Hause
Ты ведь тоже всего лишь хочешь домой,
Also spiel dich nicht so auf
Так не заигрывайся в подобную игру!
Das Leben erlaubt keine Pause
Жизнь не позволяет пауз,
Du wirst hier so sehr gebraucht
В тебе здесь очень нуждаются.
Solange du lebst
Пока ты живёшь,
Solange jede Stunde zählt...
Пока имеет значение каждый час...
Er ist sich plötzlich selbst so fremd
Внезапно он чужой саму себе,
Denn alles scheint den Bach runter zu gehen
Ведь всё, кажется, вот-вот разрушится. 2 2
Er ist nicht wieder zu erkennen
Его не узнать,
Doch er will es sich nicht eingestehen
Но он не хочет этого признавать.
Solange du lebst
Пока ты живёшь,
Solange jede Stunde zählt...
Пока имеет значение каждый час...
1 - j-n ins Unglück stürzen (treiben) – навлечь беду на кого-либо.
2 - den Bach hinuntergehen – разрушиться; погибнуть; обанкротиться.