Jennyanydots:
Дженни-пятнышко:
Bustopher Jones is not skin and bones
Бустафар Джонс не на грани голодной смерти!
In fact, he's remarkably fat
На самом деле он толстяк,
He doesn't haunt pubs
Но не охотник до пабов.
Jennyanydots:
Дженни-пятнышко:
He has eight or nine clubs
Он содержит восемь или девять клубов.
For he's the St. James Street cat!
Ведь он же кот с Джеймс Стрит!
Jennyanydots:
Дженни-пятнышко:
He's the cat we all greet as he walks down the street
Этого кота мы приветствуем хором, если он идет по улице,
In his coat of fastidious black
Его мех утонченно черный.
No common-place mousers have such well-cut trousers
Ни у одного мышелова нет столь прекрасных брюк,
Or such an impeccable back
Которые так идеально сидят.
Jennyanydots:
Дженни-пятнышко:
In the whole of St. James's the smartest of names is
На всем Джеймс Стрите именем самого изысканного
The name of this Brummell of cats
Называют кота Бустафара Джонса!
And we're all of us proud to be nodded or bowed to
И мы гордимся каждым нашим поклоном и кивком
By Bustopher Jones in white spats
Бустафару Джонсу в белых гетрах.
In the whole of St. James's the smartest of names is
На всем Джеймс Стрите именем самого изысканного
The name of this Brummell of cats
Называют кота Бустафара Джонса,
And we're all of us proud to be nodded or bowed to
И мы гордимся каждым нашим поклоном и кивком
By Bustopher Jones in white spats
Бустафару Джонсу в белых гетрах!
My visits are occasional to the senior educational
Раз в день я встречаюсь с учеными умами,
And it is against the rules
И - против всех правил! -
For any one cat to belong both to that
Я, кот, имею свой личный столик
And the Joint Superior Schools
В Союзе Лучших Школ.
For a similar reason, when game is in season
По той же причине, когда моя игра слишком крута,
I'm found, not at Fox's, but Blimp's
Я хожу не в Фокс, но в Блимбс,
I am frequently seen at the gay Stage and Screen
Меня часто видели в ресторане Сцена и Экран,
Which is famous for winkles and shrimps
Которое славится креветками.
In the season of venison I give my Benison
С началом сезона охоты на оленей, я хожу в ресторан Охотник,
To the Pothunter's succulent bones
Где обгладываю не одну сочную косточку, словно браконьер,
And just before noon's not a moment too soon
И когда слишком рано до полудня,
To drop in for a drink at the Drones
Я захожу выпить вина в Трутне.
When I'm seen in a hurry there's probably curry
Когда я спешу, то перекусываю карри,
At the Siamese or at the Glutton
В Сиамце или Росомахе,
If I look full of gloom then
А если плохо выгляжу,
I've lunched at the Tomb
То обедаю в Склепе,
On cabbage, rice pudding and mutton
Капустой, рисовым пудингом и бараниной.
In the whole of St. James's the smartest of names is
На всем Джеймс Стрите именем самого изысканного
The name of this Brummell of cats
Называют кота Бустафара Джонса,
And we're all of us proud to be nodded or bowed to
И мы гордимся каждым нашим поклоном и кивком
By Bustopher Jones in white,
Бустафару Джонсу в белых...
Bustopher Jones in white,
Бустафару Джонсу в белых...
Bustopher Jones in white spats
Бустафару Джонсу в белых...
So much in this way passes Bustopher's day
Дженни-пятнышко:
At one club or another he's found
Какой большой путь проходит Бустафар за день,
It can be no surprise that under our eyes
От одного клуба к другому,
He has grown unmistakably round
Но для нас это не удивительно,
He's a twenty-five pounder
Он толстеет все сильнее,
Or I am a bounder
Бустофар:
And he's putting on weight every day
Дженни-пятнышко:
But I'm so well preserved because I've observed
Бустофар:
All my life a routine and I'd say
Но я так хорошо сохраняю формы, потому что я придерживаюсь
I am still in my prime, I shall last out my time
Всю мою жизнь лени, и я бы сказал,
That's the word from this stoutest of cats
Дженни-пятнышко:
It must and it shall be spring in Pall Mall
Хор:
While Bustopher Jones wears white,
Может и будет в Палл Малл весна,
Bustopher Jones wears white,
Покуда Бустафар Джонс будет его посещать в своих белых...
Bustopher Jones wears white spats
Бустафар Джонс в своих белых...