Текст и перевод песни Burning Alive исполнителя AC/DC


Оригинал

Burning Alive

Перевод

Сгореть живьем

Burnin' alive, set my soul on fire

Сжигая заживо, предавая мою душу огню,

Runnin' with a gun, this place is gonna burn

Вы бегаете здесь с оружием в руках – это место должно сгореть дотла. 1 1

No firewater or Novocain

Ни огнетушителей, ни новокаина,

No thunderstorm, no John Wayne

Ни ливня с небес, ни Джона Уэйна. 2 2

No kids to rock, nowhere to run

Не будет больше мальчишек-рокеров, некуда больше бежать,

So watch out 'cause this place is gonna burn

Так что запоминай его внимательно – это место должно сгореть дотла.

Burnin' alive, burnin' alive

Сгореть живьем, сгореть живьем,

Burnin' alive, burnin' alive

Сгореть живьем, сгореть живьем.

They be smokin' your hide, come runnin' wild

Они будут выкуривать вас из укрытия, сбежавшись, словно дикая стая.

Tell you nothin' to fear, cause the buck stops here!

Скажут, что вам нечего боятся, что здесь – конец всех ваших страданий!

He came from a little town called Hope

Он пришел из маленького городка под названием Надежда, 3 3

And someday, maybe, it'll go up in smoke

Так что надеюсь, в один прекрасный день, от нее тоже останется одно пепелище.

No firewater, or Novocain,

Ни огнетушителей, ни новокаина,

No thunderstorm and no John Wayne

Ни ливня с небес, ни Джона Уэйна.

No kids to rock, nowhere to run

Не будет больше мальчишек-рокеров, некуда больше бежать,

So watch out, cause this place is gonna burn

Так что запоминай его внимательно – это место должно сгореть дотла.

Burnin' alive, burnin' alive

Сгореть живьем, сгореть живьем,

Burnin' alive, burnin' alive

Сгореть живьем, сгореть живьем,

It's an all out war, an all out war

Это самая настоящая война, самая настоящая война,

Burnin' alive, burnin' alive

Сгореть живьем, сгореть живьем.

Somewhere, there's a little town called Hope

Где-то есть маленький городок под названием Надежда,

And someday, maybe baby, he'll inhale that smoke!

И когда-нибудь, я так на это надеюсь, она вдохнет дым этого пожарища!

Burnin' alive, burnin' alive

Сгореть живьем, сгореть живьем,

Burnin' alive, burnin' alive

Сгореть живьем, сгореть живьем,

Burnin' alive, burnin' alive

Сгореть живьем, сгореть живьем,

Burnin' alive, burnin' alive

Сгореть живьем, сгореть живьем.

It's an all out war, an all out war

Это самая настоящая война, самая настоящая война,

Hear the battle roar, it's an all out war

Слышите отзвуки войны? Да, это самая настоящая война.

Burnin' alive, burnin' alive

Сгореть живьем, сгореть живьем,

Burnin' alive, burnin' alive

Сгореть живьем, сгореть живьем.

Watch the place burn down

Смотри, как чей-то дом горит до основания...


 1 - Песня о жестоком уничтожении некой религиозной группы в одном маленьком городке США. Тогда люди были заживо сожжены подразделениями ФБР.
 2 - Джон Уэйн (26 мая 1907 — 11 июня 1979) — американский актёр, которого называли королём вестерна. Лауреат премий Оскар и Золотой глобус. В песне является символом неожиданно явившегося спасителя-супермена, базируясь на его экранных киногероях.
 3 - Человек из городка Хоуп (Надежда) - Билл Клинтон. Считается, что именно он ответственен за эти жестоки санкции.

0 81 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий