She's an idle child, high society
Она – ленивый ребенок из высшего света.
Never pushed a broom, did it physically
Никогда не дотрагивалась до метлы, только если механически.
Her eyes are down on you, her nose is up
Она смотрит на тебя свысока, задрав нос.
Never spill your whiskey when she fills your cup
Попробуй только пролить виски, если она наполняет им твой стакан!
I'm on the borderline, on the borderline
Я на грани, на грани...
She go struttin' round and she shows so much
У нее много связей и она демонстрирует это,
With a neon sign saying don't you touch
Прикрывшись неоновой вывеской Руками не трогать!
Between the devil and the deep blue sea
У меня нет выбора, так что
She use me like anchor get a hold on me
Она использует меня в качестве якоря, чтобы не сорваться.
On the borderline, see the danger sign
На грани – уже виден предупреждающий знак,
On the borderline, getting out of line
На грани – совершенно сбился с курса,
On the borderline, but it feels so good
На грани – но почему-то ощущение легкости
On the borderline, on the borderline
На грани, на грани,
On the borderline, borderline
На грани, грань...
You know I shook the dice to climb the money tree
Знаешь, я сыграл в кости, в попытке забраться на денежное дерево,
But the border man dealt a 5 to me
Но пограничник побил меня своей пятеркой...
She doesn't wantcha when your pockets dry
Она не замечает, что опустели твои карманы.
The queen of hearts won't tell ya when your ace is high
Королева червей, она даже не поздравит тебя, если твой туз выше.
On the borderline, on the borderline
На грани, на грани...
She's an idle child, high society
Она – ленивый ребенок высшего света.
Never pushed a broom, did it physically
Никогда не дотрагивалась до метлы, только если механически.
Her eyes are down on you, her nose is up
Она смотрит на тебя свысока, задрав нос.
Never spill your whiskey when she fills your cup
Попробуй только пролить виски, если она наполняет им твой стакан!
On the borderline, see the danger sign
На грани – уже виден предупреждающий знак,
On the borderline, getting out of line
На грани – совершенно сбился с курса,
On the borderline, but it feels so good
На грани – но почему-то ощущение легкости
On the borderline, on the borderline
На грани, на грани,
On the borderline, on the borderline
На грани, на грани,
I'm on the borderline, borderline
Я на грани, грань...
Gonna meet you there
Мы должны встретиться там.
I'm down across the borderline
Я опускаюсь на саму грань,
I'm on the borderline, can you take it?
Я на грани – но вынесешь ли ты это?
On the borderline, are you man enough?
На грани – достаточно ли в тебе мужского?
On the borderline
На грани...
If you wanna know the way ask
Если хочешь узнать, как оно там –
Meet me on the borderline
Встретимся на грани.