Capitano, guarda un poco all'orizzonte:
Капитан, взгляни-ка на горизонт:
cosa sono quelle nuvole nel cielo?
Что за облака в небе?
Ho paura, ti prego fammi scendere,
Мне страшно, дай мне сойти, пожалуйста,
rispondimi ti prego...
Ответь мне, я прошу...
Quelle nuvole intendono la vita...
Облака означают жизнь...
...ma, capitano, ci finiremo contro!
Но, капитан, мы столкнёмся с ними!
Preparati perché sarà una sfida,
Готовьтесь, будет бой,
la nostra barca sarà in balia del vento!
Мы отдадим корабль на волю ветра!
Ma prima o poi il mare sarà calmo,
Но, рано или поздно, море будет спокойным,
la smetterà di far rumore:
Утихнет шум:
le nostre vele si gonfieranno e sentiremo
Наши паруса надует ветер, и вновь почувствуем
ancora sulla pelle questo sole...
На коже касание солнца...
...il sole...
...солнце...
Capitano non mi ricordo più,
Капитан, я вдруг забыл,
chissà dov'era casa mia,
Не помню, где мой дом,
se è ancora là dove l'ho lasciata,
Он там, где я его оставил,
o se lasciarla è stata una follia...
Или оставить его было безумством?..
Capitano: dici che la rivedrò?
Капитан, что скажешь, увижу я его снова?
Ma certo Tenente, cosa pensi?
Конечно, лейтенант, что за мысли?
Sulla nave io di amici non ne ho,
На корабле у меня нет друзей,
eppure sulla nave siamo ancora adolescenti...
Но на корабле мы всё ещё подростки...
...e una chitarra ci fa da mamma,
... гитара нам как мама,
un timone è nostro padre,
Штурвал нам как отец,
quando la notte è nostra moglie
А море – нам жена,
l'amante è questo mare.
Любовница же – это море.
E anch'io che sono il capitano
И даже я, хоть я и капитан,
piango da solo nella stanza,
Я плачу одиноко в своей комнате,
anch'io cerco terra invano,
Я также тщетно ищу землю
anch'io perdo la speranza...
И также я теряю всю надежду...
...e quando non ho più lacrime,
...и когда нет больше слёз,
quando non ho più amore,
Когда я растерял всю любовь,
aspetto che torni a battere ancora
Я жду, чтоб снова засветило
e forte sulla pelle questo sole...
И кожи моей коснулось это солнце...