Sur la lande, chemine
По песчаной равнине бредет
C'est la fille du facteur.
Дочь почтальона,
Elle a mon coeur.
У нее мое сердце.
On voit courir près d'elle
Можно увидеть, рядом с ней
Son chien fidèle.
Ее преданного пса.
Qu'il est beau, qu'il est bon!
Какая хорошая погода, как хорошо!
Il fait des bonds
Он скачет вокруг,
Et tout ça, je le vois
И все это я вижу
De la fenêtre d'en haut,
Сверху из окна,
De la fenêtre du grenier
Из окна на чердаке,
Où je vais étudier
Где я собираюсь научиться,
Pour observer la vie
Наблюдая за жизнью
Et ses folies.
И ее безумствами.
C'est très intéressant
Это очень интересно,
De voir les passants.
Наблюдать за прохожими.
On voit la salle des fêtes.
Видно зал торжеств,
La sous-préfète
Жену супрефекта –
Y donne un bal paré,
Собирается проводиться бал,
Paré masqué,
Бал-маскарад.
Oui, mais à la sortie
Да, но перед самым началом
Tombe la pluie.
Идет дождь.
On voit courir les masques
Видно, как кружатся маски
Dans la bourrasque
В порыве ветра,
Et tout ça, je le vois
И все это я вижу
De la fenêtre d'en haut,
Сверху из окна,
De la fenêtre du grenier
Из окна на чердаке,
Où je vais étudier.
Где я собираюсь изучить
Le soleil qui s'attarde
Запаздывающее солнце
Dans la mansarde
На мансарде.
Allume, ce vieux bandit,
Пылай же, старое,
C'est l'heure du potage.
Время есть суп.
Les enfants sages
Послушная ребятня
En mangent à satiété
Есть досыта
Des assiettées.
Из своих тарелок.
C'est l'heure des familles
Время побыть с семьей
Et des charmilles.
В беседке.
C'est l'heure du fricot
Время отведать закуски,
Et du tricot
Время вязания,
Et tout ça, je le sais,
И все это, что я вижу,
Dure depuis longtemps,
Длится долгое время,
Depuis tant, tant d'étés,
Столько лет,
Depuis tant de printemps
Столько вёсен,
Que jamais rien n'y change.
И ничего не меняется.
Bonsoir, bel ange.
Добрый вечер, прекрасный ангел,
Bonsoir, fille du facteur.
Добрый вечер, дочь почтальона,
Bonsoir, mon coeur.
Добрый вечер, мое сердце.
Un jour, si l'on se marie
Однажды, если мы поженимся
Pour toute la vie,
На всю жизнь,
Afin de vivre bien
Чтобы наконец жить хорошо,
Nous ne changerons rien.
Мы не изменим ничего.
Le maire et la mairie,
Мэр и жена мэра,
L'église pleine de monde,
Церковь, полная людей,
Ma femme, ma blonde
Моя жена, моя блондинка,
Et tout ça, je le vois
И все это я вижу
De la fenêtre d'en haut,
Свержу из окна,
De la fenêtre du grenier
Из окна на чердаке,
Où je vais étudier
Где я собираюсь изучить
La vie simple et tranquille,
Простую и спокойную жизнь
Loin de la ville.
Вдали от города.
Nos enfants grandiront.
Наши дети вырастут,
Nous vieillirons.
Мы состаримся.
Voilà tout ce que je désire,
Вот все, что я желаю,
Meilleur ou pire.
Лучшее или худшее.
Mon Dieu vous me le donnerez
Мой Бог, вы даруете мне это,
Si vous voulez.
Если пожелаете.
Je ne demande pas grand-chose,
Я не прошу о нечто великом,
C'est pourquoi j'ose
Вот почему я осмеливаюсь
Vous dire que tout sera bien
Вам сказать, что все будет хорошо,
Même si je n'ai rien
Даже если у меня ничего не будет.
Et tout ça, vous le voyez
И все это я вижу
De la fenêtre d'en haut,
Сверху из окна,
De la fenêtre du ciel bleu
Из окна лазурного неба,
Où tout le monde est heureux,
Где весь мир счастлив,
Où l'on entend, étrange,
Где слышны неведомые
La voix des anges
Голоса ангелов,
Quand on a mérité
Когда мы заслужили
Et tout ça, je le vois
И все это я вижу
De la fenêtre d'en bas...
Снизу из окна...