Cet oiseau n'est pas d'ici.
Эта птица не отсюда.
Regardez son bec, ses plumes
Посмотрите на ее клюв,
Et ses ailes frangées d'écume.
Ее крылья обрамлены пеной.
Cet oiseau n'est, pas d'ici.
Эта птица не отсюда,
Sa chanson m'est inconnue
Ее песня мне неизвестна.
Et la nuit, quand je sommeille,
И ночью, когда я сплю,
Elle m'éveille
Она пробуждает меня
Et m'émerveille,
И очаровывает,
Comme une chanson des rues.
Словно песня улиц.
Tout le jour, tout le jour, sur le mur du voisin,
Целый день, целый день на соседской стене
Mon oiseau pique du raisin.
Моя птица клюет виноград.
La chatte en a peur à cause de son oeil vert
Кошка боится зеленых глаз,
Qui regarde l'univers de travers.
Что пронизывают вселенную насквозь.
Il nous fait peur, un peu,
Она пугает нас немного
A cause de son oeil bleu,
Своими голубыми глазами.
De son oeil qui change de couleur,
Своими, изменяющими цвет, глазами
Simplement pour nous faire peur.
Она просто пугает нас.
Un oiseau de paradis? Drôle d'oiseau, Regardez-le sortir en chapeau haut de forme.
Райская птица? Странная птица!
Où va-t-il? Il est énorme, il bouscule les passants,
Посмотрите, она появляется из высокой шляпы.
Le voici dans l'autobus,
Куда она идет? Она огромная, она толкает прохожих,
Il demande la monnaie prétentieusement
И вот садится в автобус,
à une dame, d'un ton sec,
Она претенциозно просит мелочь
La monnaie de cent prétentieusement du bout du bec. Il est partout à présent,
У некой дамы сухим тоном,
Au théâtre, sur les Champs-Elysées,
Сотня претенциозно оказывается у нее в клюве.
Dans ma chambre, dans mon lit.
Она сейчас повсюду –
Est-ce bien la place d'un oiseau
В театре, на Елисейских полях,
ici, fut-il de paradis?
В моей комнате, в моей постели.
Cet oiseau n'est pas d'ici.
Был рай?
D'où vient-il? C'est un mystère,
Un mystère de la terre...
Эта птица не отсюда.
C'est un oiseau de paradis.
Откуда она? Это тайна,