Текст и перевод песни Les Relations Mondaines исполнителя Charles Trenet


Оригинал

Les Relations Mondaines

Перевод

Светские отношения

J'ai des relations mondaines,

У меня светские отношения,

J'ai des relations.

У меня отношения.

Je connais la baronne du Maine,

Я знаю баронессу du Maine,

Son fils Absalon.

Ее сына Absalon.

Je vais les voir chez eux une fois par semaine

Я хожу к ним один раз в неделю

Dans leur vieux salon

В их старый салон,

Où tout un gratin se démène, se promène

Где собираются только сливки общества, прогуливаются

En large et en long.

Туда-сюда.

J'y côtoie des gens illustres,

Я общаюсь со знаменитыми людьми,

Membres de l'Institut,

Членами института,

Rassemblés autour d'un lustre

Собравшимися вокруг лоска.

Ils me disent Tu!

Они мне говорят: Ты

Dans leurs beaux atours,

В своем прекрасном окружении.

On les voit de profil, de dos et de face,

Их видно в профиль, со спины и в лицо,

Croquant des petits fours.

Поглощающих птифуры.

Vous connaissez tous Pilâtre,

Вы все знаете Pilâtre –

L'acteur du Français.

Французского актера.

Il m'a dit hier soir:

Вчера вечером он мне сказал:

Le théâtre,

Я сыт театром

Moi j'en ai assez.

По горло.

Une affaire de poupées en plastique

Один кукольный театр

M'appelle à Pamiers.

Зовет меня в Pamiers.

A savoir cette nouvelle fantastique,

Вы первый, что узнаете

Vous êtes le premier!

Эту потрясающую новость.

Grâce aux relations mondaines,

Благодаря этим светским отношениям,

Grâce aux relations,

Благодаря отношениям,

Je donne des lettres par centaines

Я сотнями раздаю рекомендательные

De recommandation;

Письма.

Ainsi, ma filleule du Finistère,

Таким образом, моя крестница из Finistère,

La petite Fanny,

Малышка Fanny,

Travaille à présent au Ministère

Теперь работает в Ministère

Des Travaux Finis.

Des Travaux Finis.

J'ai fait mon cousin Rodolphe

Я сделал своего кузена Rodolphe

Placier de cinéma

Киноагентом,

Et mon oncle, Paul-Adolphe,

А своего дядю Paul-Adolphe

Huissier au Sénat.

Секретарем в сенате.

Quant à moi, je vis bien et m'en contente.

Что же касается меня, я хорошо живу и я тем доволен,

Tel est mon destin,

Таковая моя участь –

Dans ma chambrette, sous la soupente 11 rue Caumartin...

В комнатушке под лестницей на 11 улице Caumartin...

Là, les relations mondaines

Там, светские отношения

Ne m'empêchent pas

Не мешают мне

De retrouver huit fois par semaine

Встречать 8 раз в неделю

La petite Ida

Малышку Ida,

Qui ne demande rien à l'existence

Что от существования не требует ничего,

Rien qu'un peu de bonheur.

Ничего кроме счастья.

Ça suffit pour que nos deux coeurs, je pense,

Этого достаточно, чтобы наши два сердца, я полагаю,

Ne forment qu'un coeur.

Превратились в одно сердце.

Loin des relations mondaines,

Вдалеке от светских отношений,

Loin des relations,

Вдалеке от отношений

Nous allons au bord de la Seine

Мы гуляем по берегу Сены

A la belle saison.

В прекрасное время года.

Quand arrive l'hiver et sa froidure,

Когда приходит зима со своей стужей,

Au lit nous restons

Мы остаемся в постели,

Et c'est bien ce qu'il y'a de meilleur, je vous le jure,

И это хорошо, это лучшее, я вам в том клянусь,

Dans mes relations...

В моих отношениях...

0 55 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий