There's really not so much to tell
На самом деле, здесь почти не о чем говорить.
She was 29, showing signs of doing well
Ей было 29, всё указывало на то, что её жизнь
She never spoke of feeling sad
Она никогда не говорила о том, что ей грустно,
Was, oh, so close with the family and friends
Была очень близка со своей семьей и друзьями,
She had around her
Которые ее окружали.
But she went quietly
Но она ушла тихо,
She didn't make a sound
Не издала ни звука.
She went quietly
Она ушла тихо,
With the wish not to be found
Желая, чтобы ее никто не нашел.
She went quietly
Она ушла тихо,
Without a word of where
Не сказав ни слова куда.
Just a note that wrote
Оставила лишь записку со словами:
“Forgetting is easier”
Легче забыть.
Years have fallen since the day
Годы прошли с того дня,
She wrote the note and chose to float away
Как она оставила записку и испарилась
Someone said they saw her south
Кто-то сказал, что видел ее на юге,
At the coast, on the river's mouth
На побережье, у устья реки,
But only briefly
Но лишь мельком.
‘Cause she went quietly
Потому что она ушла тихо,
She didn't make a sound
Не издала ни звука.
She went quietly
Она ушла тихо,
With the wish not to be found
Желая, чтобы ее никто не нашел.
She went quietly
Она ушла тихо,
Without a word of where
Не сказав ни слова куда.
Just a note that wrote
Оставила лишь записку со словами:
“Forgetting is easier”
Легче забыть.
But she went quietly
Но она ушла тихо,
She didn't make a sound
Не издала ни звука.
She went quietly
Она ушла тихо,
With the wish not to be found
Желая, чтобы ее никто не нашел.
She went quietly
Она ушла тихо,
Without a word of where
Не сказав ни слова куда.
Just a note that wrote
Оставила лишь записку со словами:
“Forgetting is easier”
Легче забыть.
Out of the blue in the pouring rain
Совершенно неожиданно, во время дождя
To my doorstep, old and cold, today she came
Она оказалась на моем пороге, старом и холодном,
With her story
Со своей историей.
I asked her in but she declined
Я пригласил ее в дом, но она отказалась,
Had just one single thing to get off her mind
Хотела лишь сбросить гору с плеч,
And that was sorry
Сказав мне прости.