When you're talkin' in your sleep,
Когда ты разговаривал во сне
And the name that you whisper ain't mine,
И шептал чужое имя,
And I've finally faced the fact
Я наконец поняла,
That you're cheatin' on me one more time.
Что ты снова меня обманываешь.
When my anger starts to rumble,
Когда моя злость начинает бушевать,
And my steam starts to rise,
И я начинаю выпускать пар,
And the wheels keep turning,
И колеса продолжают крутиться
Faster as I think of all your lies.
Всё быстрее, когда я думаю о твоей лжи.
Oh that train of thought runnin' right on time,
Этот поезд мыслей приходит прямо в срок,
But it's off the track and I'm losing my mind,
Но он сошел с рельс, 1 и я теряю рассудок 1
'Cause the way you used me.
От того, как ты со мной поступил.
Gonna drive me insane honey?
Хочешь свести меня с ума, любимый?
Say you'll never leave me,
Скажи, что никогда не оставишь меня,
For god's sake stop the train.
Ради бога, останови этот поезд.
Oh the camel back is broken
Верблюжья спина сломалась
By the one extra straw added on.
От одной лишней соломинки, положенной на нее.
And a woman can't see reason,
И женщина не видит причины,
When her last ray of sunshine is gone.
По которой её последний солнечный лучик исчезает.
There's a finger on the trigger,
Палец уже на курке,
And that locomotive sound,
Слышен шум локомотива,
And I think how much I love you,
И я думаю, как сильно я тебя люблю,
And I turn the gun around.
И направляю пистолет на себя.
Oh that train of thought runnin' right on time,
Этот поезд мыслей приходит прямо в срок,
But it's off the track and I'm losing my mind.
Но он сошел с рельс, и я теряю рассудок,
And you hold me the last time
И ты обнимаешь меня в последний раз,
As I try to explain, honey,
Когда я пытаюсь объяснить, дорогой:
Don't feel bad about me,
Не жалей обо мне,
I just had to stop this train.
Просто я должна была остановить этот поезд.
Gotta get off, gotta get off,
Должна спастись, должна спастись,
Gotta get off, gotta get off,
Должна спастись, должна спастись,
Gotta get off, gotta get off
Должна спастись, должна спастись
This train of thought.
С этого поезда мыслей.
Gotta get off, gotta get off,
Должна спастись, должна спастись,
Gotta get off, gotta get off
Должна спастись, должна спастись
The train of thought.
С этого поезда мыслей.
1 – в оригинале здесь игра смыслов на основе использования дословного смысла устойчивого выражения train of thought, обычно обозначающего ~ ход/цепочка мыслей