Текст и перевод песни That Power исполнителя Childish Gambino


Оригинал

That Power

Перевод

Эта сила

[Hook:]

[Припев:]

All these haters

Ненавистники,

See you later

Увидимся позже,

All that I could do

Я сделал всё, что мог,

But you dont even feel me though

Но вы даже не почувствовали,

I know you got that power

Я знаю, вы получили ту силу,

That power

Эту силу,

Oh, oh oh

Ох, ох, о...

[Verse 1:]

[Куплет: 1]

So CG but a n**ga stay real

Итак, CG всё равно остаётся реальным, 1 1

Though I'm fly I'm ill I'm running shit

Несмотря на то, что я болен, я всё равно проворен и держу ситуацию под контролем,

3-points, field goal

Заработал 3 очка, забив гол 2. 2

Rappers used to laugh like I tripped and fell

Рэперы смеялись, пока я спотыкался и падал, в поисках своего звучания,

Cause I don't stunt a gold cross like I Christian Bale

А ещё потому, что я не ношу золотого креста, как Кристиан Бэйл 3. 3

Yeah, they starin' at me jealous cause I do shows bigger

Да, они все завистливо смотрят мне вслед, так как я делаю большое шоу,

But your looks don't help, like an old gold digger

Но ваши взгляды помогут вам не больше, чем старому альфонсу.

Uncool, but lyrically I'm a stone cold killer

Возможно, я не так крут в жизни, но в плане лирики я хладнокровный убийца.

So it's 400 blows to these Truffaut n**gas

Это 400 ударов для истинно фальшивых ниг*еров, 4 4

Yeah, now that's the line of the century

Да, теперь – это тема столетия,

N**gas missed it, too busy

Ниг*еры пропустили это, были слишком заняты,

They lyin' 'bout penitentiary

Врали о своих отсидках,

Man, you ain't been there

Чуваки, вас там никогда не было,

N**ga you been scared

Ниг*ер, на деле ты бы жутко был напуган.

And I'm still living single like Synclaire

Я продолжаю жить в одиночестве, как Синклер,

Lovin' white dudes who call me white and then try to hate

Мои белые приятели любили меня, назвали белым и затем начинали ненавидеть,

When I wasn't white enough to use your pool when I was 8

Когда я оказывался недостаточно белым, чтобы поплавать в их бассейне... мне было тогда 8 лет.

Stone Mountain you raised me well

Stone Mountain 5 отлично меня воспитали, 5

I'm stared at by Confederates but hard as hell

Я любил смотреть на конфедератов 6, но мне было чертовски тяжело 6

Tight jeans penny loafers, but I still drink a Bodine

Одеваться в узкие джинсы и школьные ботинки, что выглядели отлично, но при этом хлебать это пойло.

Staying on my me shit, but hated on by both sides

Я оставался при своих, но всё равно был всюду чужаком,

I'm just a kid who blowing up with my father's name

Ребёнком, который плевал на отцовское имя,

And every black you're not black enough

И каждый чёрный говорил: Ты слишком белый для нас,

Is a white you're all the same

А белые вторили: Вы, чёрные, все на одно лицо.

DOOM Food like Rapp Snitch Knishes

DOOM Food словно Rapp Snitch Knishes 7, 7

Cuz its oreos, twinkies, coconuts, delicious

Ибо все oreos, twinkies, coconuts 8 столь восхитительны. 8

How many gold plaques you want inside your dining room?

Сколько золотых пластинок висит у тебя в столовой?

I said I want a full house

Я сказал, что хочу получить фулл-хауз,

They said, You got it dude!

Они ответили: Ты добьёшься этого, чувак!

[Hook]

[Припев:]

[Verse 2:]

[Куплет: 2]

Holla, holla, holla, holla at yo boy

Эй, парень, я к тебе обращаюсь!

Like yo dad when he's pissed off

Точно также, как твой отец, когда он взбешён,

Got flow, I could make a cripple crip walk

Моя читка заставляет хромого пуститься в пляс.

N**gas' breath stank, all they do is shit talk

У ниг*еров зловонное дыхание, ибо они постоянно говорят о каком-то дер*ме,

People want a real man, I made 'em wait this long

Люди желали настоящего парня, и я заставил их долго томиться в ожидании себя,

Maybe if he bombs, he'll quit and keep actin'

Возможно, если он облажается, он притормозит, но продолжит действовать,

And save paper like your aunt does with McDonald napkins

И будет экономить бумагу, как делает твоя тётя с салфетками из Макдональдса.

How'd it happen? Honesty did it

Как такое могло произойти? Искренность сделает это.

See all of my competition at the bodies exhibit

Всех моих конкурентов вы можете лицезреть среди экспонатов анатомического музея,

Yeah I bodied the limits and I get at them fakers

Да, я увидел в вас несовершенства,

Motherfuck if you hate it, cremated them haters

Мать вашу, если вы ненавидите их, так кремируйте своих ненавистников,

So, my studio be a funeral

Так, моя студия становится похожей на похоронное бюро.

Yeah, this is our year, oh you didn't know?

Да, это наш год, о, вы не в курсе?

Uh, yeah I'm killin' you, step inside the lion's den

Мм, да, я убиваю тебя, посылаю к логову льва,

Man I'm hov if the 'O' was an 'I' instead

Чувак, из HOV я становлюсь HIV, заменив O на I. 9 9

On stage with my family in front of me

На сцене, вместе со своей семьёй передо мной,

I am what I am: everything I wanna be

Я тот, кто я есть: я добился всего, чего желал.

[Hook]

[Припев:]

[Outro:]

[Концовка:]

This is on a bus back from camp. I'm thirteen and so are you. Before I left for camp I imagined it would be me and three or four other dudes I hadn't met yet, running around all summer, getting into trouble. It turned out it would be me and just one girl. That's you. And we're still at camp as long as we're on the bus and not at the pickup point where our parents would be waiting for us. We're still wearing our orange camp t-shirts. We still smell like pineneedles. I like you and you like me and I more-than-like you, but I don't know if you do or don't more-than-like me. You've never said, so I haven't been saying anything all summer, content to enjoy the small miracle of a girl choosing to talk to me and choosing to do so again the next day and so on. A girl who's smart and funny and who, if I say something dumb for a laugh, is willing to say something two or three times as dumb to make me laugh, but who also gets weird and wise sometimes in a way I could never be. A girl who reads books that no one's assigned to her, whose curly brown hair has a line running through it from where she put a tie to hold it up while it was still wet

Мы возвращаемся из лагеря на автобусе. Мне 13 лет, как и тебе. Прежде чем уехать в лагерь, мне представлялись три или четыре парня, которых я ещё не встретил, с которыми мы бы проторчали всё лето, влипая в различные неприятности. Но оказалось, что буду только я и ещё одна девчонка. Это ты. Мы пока что всё ещё в лагерном автобусе, пока что не добрались до пункта погрузки, где нас ожидают наши родители. На нас всё ещё надеты оранжевые футболки с символикой лагеря. Мы всё ещё пахнем лагерной едой. Ты мне нравишься, и я нравлюсь тебе, но ты мне нравишься чуть больше, чем просто нравишься... И я не знаю, нравлюсь ли я тебе чуть больше, чем просто нравлюсь. Ты никогда ничего не говорила, и я тоже промолчал всё лето, сдерживаясь, чтобы сполна насладиться тем маленьким чудом, когда девушка сама первой начинает разговор со мной, выбрав именно меня, и также на следующий день, и так далее. Девочка, которая умна и весела, которая, когда я говорю какую-то глупость, способна сказать ещё две или три глупости сверх меры, чтобы заставить меня рассмеяться, и которая иногда становится такой загадочной и мудрой, чего мне никогда не достичь. Девочка, которая читает книги, которые ей никто не задавал, девочка, чьи вьющиеся каштановые волосы ниспадают именно теми волнами, которые она сделала сама, и держаться так, пока остаются влажными.

Back in the real world we don't go to the same school, and unless one of our families moves to a dramatically different neighborhood, we won't go to the same high school. So, this is kind of it for us. Unless I say something. And it might especially be it for us if I actually do say something. The sun's gone down and the bus is quiet. A lot of kids are asleep. We're talking in whispers about a tree we saw at a rest stop that looks like a kid we know. And then I'm like, Can I tell you something? And all of a sudden I'm telling you. And I keep telling you and it all comes out of me and it keeps coming and your face is there and gone and there and gone as we pass underneath the orange lamps that line the sides of the highway. And there's no expression on it. And I think just after a point I'm just talking to lengthen the time where we live in a world where you haven't said yes or no yet. And regrettably I end up using the word destiny. I don't remember in what context. Doesn't matter. Before long I'm out of stuff to say and you smile and say, okay. I don't know exactly what you mean by it, but it seems vaguely positive and I would leave in order not to spoil the moment, but there's nowhere to go because we're are on a bus. So I pretend like I'm asleep and before long, I really am

Возвращаясь в реальный мир, мы понимаем, что никогда не пойдём вместе в одну и ту же школу, и если только одна из наших семей вдруг неожиданно не переедет жить в другой район, мы никогда не поступим в один и тот же колледж. Итак, для нас пока что всё хорошо. Пока я не скажу тебе кое-что. И это может изменить нам жизнь, если я и правда решусь сказать... Солнце садится, и в автобусе становится тише. Многие дети спят. Мы шёпотом говорим о дереве, которое видели на недавней остановке – оно напоминает своей формой одного нашего знакомого. И затем я спрашиваю: Могу я кое-что сказать тебе? И неожиданно говорю. И продолжаю говорить, слова срываются с моих губ, и твой образ растворяется в свете оранжевых фонарей, что обрамляют шоссе. Твоё лицо абсолютно бесстрастно. И я хочу продолжить то мгновение, когда ты ещё молчишь, когда ты пока что не отвечаешь ни да, ни нет. И с сожалением в голосе, в конце я добавляю слово судьба. Я не помню, что имел этим в виду. Да это и не важно. Спустя некоторое время, когда я полностью опустошён и безмолвен, ты улыбаешься и говоришь: Окей. Я не могу понять, что ты конкретно под этим подразумеваешь, но смутно догадываюсь, что нечто положительное, и, дабы не испортить такой момент, хочу уйти, но мне некуда деться из этого автобуса. Так что я сделал вид, что заснул, и в скором времени на самом деле погрузился в сон.

I wake up, the bus isn't moving anymore. The domed lights that line the center aisle are all on. I turn and you're not there. Then again a lot of kids aren't in their seats anymore. We're parked at the pick-up point, which is in the parking lot of a Methodist church. The bus is half empty. You might be in your dad's car by now, your bags and things piled high in the trunk. The girls in the back of the bus are shrieking and laughing and taking their sweet time disembarking as I swing my legs out into the aisle to get up off the bus, just as one of them reaches my row. It's Michelle, a girl who got suspended from third grade for a week after throwing rocks at my head. Adolescence is doing her a ton of favors body-wise. She stops and looks down at me. And her head is blasted from behind by the dome light, so I can't really see her face, but I can see her smile. And she says one word: destiny. Then her and the girls clogging the aisles behind her all laugh and then she turns and leads them off the bus. I didn't know you were friends with them

Когда я просыпаюсь, понимаю, что автобус стоит на месте. Продолговатые лампы, что освещают центральный проход, включены. Я поворачиваюсь, но тебя уже нет рядом. На соседнем ряду также многих детей уже нет на своих местах. Мы стоим у пункта погрузки, на автостоянке около методистской церкви. Автобус полупустой. Я уже мог бы быть в машине своего отца, все сумки и прочие вещи свалены в багажник. Девчонки с задних рядов визжат и смеются, предвкушая сладкое время высадки из автобуса, но так как я еле-еле перебираю ногами к выходу, одна из них нагоняет меня. Это Мишель, девчонка, которую в третьем классе на неделю отстранили от занятий, после того, как она кинула камнем мне в голову. Половое созревание придало её телу аппетитные формы. Она остановилась, и посмотрела на меня сверху вниз. Её голова была засвечена ярким плафоном, и я не мог видеть её лица, но зато видел улыбку. И она сказала лишь одно слово: судьба. И затем все её подружки, что толпились позади, громко засмеялись, и они вышли их из автобуса. А я и не знал, что ты дружила с ними...

I find my dad in the parking lot. He drives me back to our house and camp is over. So is summer, even though there's two weeks until school starts. This isn't a story about how girls are evil or how love is bad, this is a story about how I learned something and I'm not saying this thing is true or not, I'm just saying it's what I learned. I told you something. It was just for you and you told everybody. So I learned cut out the middle man, make it all for everybody, always. But this means there isn't a place in my life for you or someone like you. Is it sad? Sure. But it's a sadness I chose. I wish I could say this was a story about how I got on the bus a boy and got off a man more cynical, hardened, and mature and shit. But that's not true. The truth is I got on the bus a boy. And I never got off the bus. I still haven't

Я нашёл своего отца на парковке. Он отвозит меня обратно домой, и теперь лагерное время закончилось. Сейчас лето, и через две недели начнутся занятия в школе. Эта история вовсе не о том, что все девчонки – зло, или что любовь плоха, нет, эта история о том, что я познал кое-что, и не могу сказать, хорошо ли это или нет, просто факт. Я признался тебе кое в чём. Это было предназначено лишь для твоих ушей, но ты рассказала об этом всем. Я познал, каково это – вырвать из человека сердце, и попробовал это на других. И это значит, что в моей жизни больше нет место таким, как ты. Это печально? Бесспорно. Но эта грусть – мой сознательный выбор. Я хочу сказать, что эта история о том, как в автобус сел мальчик, а вышел циничный, ожесточённый и матёрый мерзавец. Но разве это правда? Правда в том, что тогда в автобус действительно сел мальчик. И никогда не покидал его. Я всё ещё в нём.


 1 – игра слов: инициалы CG так же могут расшифровываться как Computer Generated, то есть созданный с помощью компьютерной графики, искусственный, ненастоящий.
 2 – по правилам американского футбола.
 3 – актёр Кристиан Бэйл сыграл роль Иисуса Христа в фильме Мария, мать Иисуса. Аналогия с громадным золотым крестом, которые носят почти все рэперы в качестве украшения.
 4 – речь идёт о фильме Четыреста ударов от французского режиссёра Франсуа Трюффо. В фильме рассказывается о трудной жизни юного мальчика. Здесь обыгрывается фамилия режиссёра: Truffaut n**gas = true faux n**gas , что переводится с французского как truly fake n**gas - истинно фальшивые ниг*еры.
 5 – один из крупнейших по величине монолитов в Северной Америке. Расположен в США, штат Джорджия.
 6 – сторонники южных штатов во времена Гражданской войны США 1861-65 гг.
 7 – композиция исполнителя MF Doom с альбома MM...Food.
 8 – oreos - печенье, шоколадное с белой начинкой внутри, twinkies - жёлтое с белой начинкой, coconuts - коричневое, с белой начинкой. Негры, азиаты и мулаты соответственно.
 9 – то есть становится словно ВИЧ – убийцей, что медленно убивает, от которого нельзя избавиться.

0 57 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий