(You get your head down, will you?)
(Ты! Пригнешь ты свою голову, наконец?)
I want you to march
Я хочу, чтобы вы маршировали!
Eyes go right, shoulder arms
Левое плечо вперед –
Left wheel turn, show your charms
Покажите, как вы это умеете!
Change your clothes, cut your hair
Переоденьтесь, подстригитесь.
Ain't no joke, ain't no place for kids
Это не шутка, здесь не место детям!
When the flags are high, hear the battle cry
Когда флаги подняты, слышен боевой клич,
Treaty gone, see the bandits fly
Мирный договор забыт, смотри: враги поналетели.
Dig the trench, watch that blast
Копай траншею, берегись взрыва,
Shell shock come coming fast
Шок в боевых условиях проходит быстро.
Name and rank on parade
Имена и звания оставьте для военных парадов –
Might get laid by a hand grenade
Здесь всех нас могут поиметь одной ручной гранатой.
Do you know what it means?
Вы понимаете, что это значит?
This means war
Это значит – война!
This means war, this means war
Это значит – война, это значит – война,
I said this means war, this means war
Я говорю, это значит – война, это значит – война,
This means war
Это значит – война...
(Run for cover, hit the deck, call for your mother)
(Ищи укрытие, падай на землю, позвони мамочке...)
I need you to fire
Я хочу, чтобы вы стреляли!
Cock your gun, wet your sights
Взводите курок, протрите прицел,
Get the bull dead to rights
Цельтесь, чтобы наверняка.
Volunteers, one pace back
Добровольцы, один шаг назад –
On the beach ain't no place for kids
На пляже не место для детей.
When the flack is high on a bomber run
Когда штаб занят налетом бомбардировшика,
You don't talk back to an ack-ack gun
Не пытайся перекричать зенитную артиллерию.
Fire range, and you're in the blitz
Массированный обстрел, и ты в центре бомбежки.
Keep your head or you're blown to bits
Но без паники, иначе тебя разорвет на части!
Name and rank on parade
Имена и звания оставьте для военных парадов –
Might get laid by a hand grenade
Здесь всех нас могут поиметь одной ручной гранатой.
Do you know what it means?
Ты понимаешь, что это значит?
This means war
Это значит – война!
Who's going there, is it a friend or foe?
Кто это, свой или чужой?
Propaganda time on the radio
Время пропаганды на радио.
Top brass shout as they clown around
Военное начальство разоралось, словно в цирке:
Peace talks die in Geneva town
Переговоры о мире закончились ничем в Женеве...
Do you know what it means?
Ты понимаешь, что это значит?
This means war
Это значит – война!
This means war, this means war
Это значит – война, это значит – война,
I said this means war, this means war
Я говорю, это значит – война, это значит – война,
This means war
Это значит – война...