Текст и перевод песни Je Viens Du Sud исполнителя Chimene Badi


Оригинал

Je Viens Du Sud

Перевод

Я из южан

J'ai dans le cœur, quelque part,

Где-то в моём сердце —

De la mélancolie,

Печаль.

Mélange de sang barbare

Смесь крови варваров

Et de vin d'Italie.

И итальянского вина,

Un mariage à la campagne

Деревенская свадьба,

Tiré par deux chevaux,

Которую несёт двойка лошадей.

Un sentier dans la montagne

Горная тропинка,

Pour aller puiser l'eau.

Чтобы зачерпнуть воды.

J'ai au fond de ma mémoire

В глубине моей памяти —

Des lumières d'autrefois

Старинные огни, которые

Qu'une très vieille femme en noir

Одна очень старая женщина в чёрном

Illuminait pour moi,

Зажигала для меня,

Une maison toute en pierres

Дом из камней,

Que la mer a rongée

Которые обточило море,

Au-dessus d'un cimetière

Чуть выше кладбища,

Où les croix sont penchées.

Где покосились кресты.

Je viens du sud

Я с юга,

Et par tous les chemins,

И все дороги

J'y reviens...

Возвращают меня туда...

J'ai dans la voix, certains soirs,

Иногда вечерами в моём голосе

Quelque chose qui crie,

Что-то кричало —

Mélange d'un chant barbare

Смесь песен варваров

Et d'un ciel d'Italie,

И итальянских небес,

Des colères monumentales

Колоссальный гнев,

Que les vents m'ont soufflées,

Который навеяли мне ветры,

Des discours interminables

Нескончаемые разговоры

Après le déjeuner.

После обеда.

Je viens du sud

Я с юга,

Et par tous les chemins,

И все дороги

J'y reviens...

Возвращают меня туда...

J'ai quelque part dans le cœur

Где-то в моём сердце —

De la mélancolie,

Печаль,

L'envie de remettre à l'heure

Желание снова завести

Les horloges de ma vie.

Часы моей жизни.

Un sentier dans la montagne

Горная тропинка,

Quand j'aurai besoin d'eau,

По которой идти, когда мне была нужна вода,

Un jardin dans la campagne

Сад в деревне

Pour mes jours de repos,

В мои выходные дни.

Une maison toute en pierres

Дом из камней,

Que la mer a rongée

Которые обточило море,

Au-dessus d'un cimetière

Чуть выше кладбища,

Où mon père est couché.

Где покоится мой отец.

Je viens du sud

Я с юга,

Et par tous les chemins,

И все дороги

J'y reviens...

Возвращают меня туда...

Et par tous les chemins,

И все дороги

J'y reviens...

Возвращают меня туда...

Je Viens Du Sud

Я из южан* (Андрей Тишин)

J'ai dans le cœur, quelque part,

Где-то закралась печаль

De la mélancolie,

В моём сердце шальном.

Mélange de sang barbare

Смесь крови диких племён

Et de vin d'Italie.

С итальянским вином.

Un mariage à la campagne

Празднуют свадьбу в селе,

Tiré par deux chevaux,

Бричка с двойкой коней.

Un sentier dans la montagne

Горы, тропинка в скале

Pour aller puiser l'eau.

И ручей в глубине.

J'ai au fond de ma mémoire

В памяти, там, вдалеке —

Des lumières d'autrefois

Свет старинных огней,

Qu'une très vieille femme en noir

Женщина в чёрном платке

Illuminait pour moi,

Зажигала их мне,

Une maison toute en pierres

Маленький каменный дом,

Que la mer a rongée

Море смыло черты,

Au-dessus d'un cimetière

Кладбище ниже, на нём

Où les croix sont penchées.

Покосились кресты.

Je viens du sud

Я из южан,

Et par tous les chemins,

Для меня все пути –

J'y reviens...

Только на юг...

J'ai dans la voix, certains soirs,

В голосе часто моём

Quelque chose qui crie,

Злится к вечеру бес —

Mélange d'un chant barbare

Смесь песен варваров и

Et d'un ciel d'Italie,

Итальянских небес,

Des colères monumentales

Ветер навеял мне гнев,

Que les vents m'ont soufflées,

Древний, как этот свет,

Des discours interminables

Дух бесконечных бесед —

Après le déjeuner.

Как закончен обед.

Je viens du sud

Я из южан,

Et par tous les chemins,

Для меня все пути –

J'y reviens...

Только на юг...

J'ai quelque part dans le cœur

Где-то закралась печаль

De la mélancolie,

В моём сердце шальном.

L'envie de remettre à l'heure

Жизнь бы мне вновь завести

Les horloges de ma vie.

Как часы, этим днём.

Un sentier dans la montagne

Горы, тропинка в скале –

Quand j'aurai besoin d'eau,

Чтоб воды зачерпнуть.

Un jardin dans la campagne

Садик, заросший в селе –

Pour mes jours de repos,

В выходной отдохнуть.

Une maison toute en pierres

Маленький каменный дом

Que la mer a rongée

Тёплым морем подмыт,

Au-dessus d'un cimetière

Кладбище ниже – на нём

Où mon père est couché.

И отец мой лежит.

Je viens du sud

Я из южан,

Et par tous les chemins,

Для меня все пути –

J'y reviens...

Только на юг...

Et par tous les chemins,

Для меня все пути –

J'y reviens...

Только на юг...

0 44 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий