J'ai dans le cœur, quelque part,
Где-то в моём сердце —
Mélange de sang barbare
Смесь крови варваров
Et de vin d'Italie.
И итальянского вина,
Un mariage à la campagne
Деревенская свадьба,
Tiré par deux chevaux,
Которую несёт двойка лошадей.
Un sentier dans la montagne
Горная тропинка,
Pour aller puiser l'eau.
Чтобы зачерпнуть воды.
J'ai au fond de ma mémoire
В глубине моей памяти —
Des lumières d'autrefois
Старинные огни, которые
Qu'une très vieille femme en noir
Одна очень старая женщина в чёрном
Illuminait pour moi,
Зажигала для меня,
Une maison toute en pierres
Дом из камней,
Que la mer a rongée
Которые обточило море,
Au-dessus d'un cimetière
Чуть выше кладбища,
Où les croix sont penchées.
Где покосились кресты.
Et par tous les chemins,
И все дороги
J'y reviens...
Возвращают меня туда...
J'ai dans la voix, certains soirs,
Иногда вечерами в моём голосе
Quelque chose qui crie,
Что-то кричало —
Mélange d'un chant barbare
Смесь песен варваров
Et d'un ciel d'Italie,
И итальянских небес,
Des colères monumentales
Колоссальный гнев,
Que les vents m'ont soufflées,
Который навеяли мне ветры,
Des discours interminables
Нескончаемые разговоры
Après le déjeuner.
После обеда.
Et par tous les chemins,
И все дороги
J'y reviens...
Возвращают меня туда...
J'ai quelque part dans le cœur
Где-то в моём сердце —
L'envie de remettre à l'heure
Желание снова завести
Les horloges de ma vie.
Часы моей жизни.
Un sentier dans la montagne
Горная тропинка,
Quand j'aurai besoin d'eau,
По которой идти, когда мне была нужна вода,
Un jardin dans la campagne
Сад в деревне
Pour mes jours de repos,
В мои выходные дни.
Une maison toute en pierres
Дом из камней,
Que la mer a rongée
Которые обточило море,
Au-dessus d'un cimetière
Чуть выше кладбища,
Où mon père est couché.
Где покоится мой отец.
Et par tous les chemins,
И все дороги
J'y reviens...
Возвращают меня туда...
Et par tous les chemins,
И все дороги
J'y reviens...
Возвращают меня туда...
Je Viens Du Sud
Я из южан* (Андрей Тишин)
J'ai dans le cœur, quelque part,
Где-то закралась печаль
De la mélancolie,
В моём сердце шальном.
Mélange de sang barbare
Смесь крови диких племён
Et de vin d'Italie.
С итальянским вином.
Un mariage à la campagne
Празднуют свадьбу в селе,
Tiré par deux chevaux,
Бричка с двойкой коней.
Un sentier dans la montagne
Горы, тропинка в скале
Pour aller puiser l'eau.
И ручей в глубине.
J'ai au fond de ma mémoire
В памяти, там, вдалеке —
Des lumières d'autrefois
Свет старинных огней,
Qu'une très vieille femme en noir
Женщина в чёрном платке
Illuminait pour moi,
Зажигала их мне,
Une maison toute en pierres
Маленький каменный дом,
Que la mer a rongée
Море смыло черты,
Au-dessus d'un cimetière
Кладбище ниже, на нём
Où les croix sont penchées.
Покосились кресты.
Je viens du sud
Я из южан,
Et par tous les chemins,
Для меня все пути –
J'y reviens...
Только на юг...
J'ai dans la voix, certains soirs,
В голосе часто моём
Quelque chose qui crie,
Злится к вечеру бес —
Mélange d'un chant barbare
Смесь песен варваров и
Et d'un ciel d'Italie,
Итальянских небес,
Des colères monumentales
Ветер навеял мне гнев,
Que les vents m'ont soufflées,
Древний, как этот свет,
Des discours interminables
Дух бесконечных бесед —
Après le déjeuner.
Как закончен обед.
Je viens du sud
Я из южан,
Et par tous les chemins,
Для меня все пути –
J'y reviens...
Только на юг...
J'ai quelque part dans le cœur
Где-то закралась печаль
De la mélancolie,
В моём сердце шальном.
L'envie de remettre à l'heure
Жизнь бы мне вновь завести
Les horloges de ma vie.
Как часы, этим днём.
Un sentier dans la montagne
Горы, тропинка в скале –
Quand j'aurai besoin d'eau,
Чтоб воды зачерпнуть.
Un jardin dans la campagne
Садик, заросший в селе –
Pour mes jours de repos,
В выходной отдохнуть.
Une maison toute en pierres
Маленький каменный дом
Que la mer a rongée
Тёплым морем подмыт,
Au-dessus d'un cimetière
Кладбище ниже – на нём
Où mon père est couché.
И отец мой лежит.
Je viens du sud
Я из южан,
Et par tous les chemins,
Для меня все пути –
J'y reviens...
Только на юг...
Et par tous les chemins,
Для меня все пути –
J'y reviens...
Только на юг...