Текст и перевод песни The Same Sun исполнителя Chris De Burgh


Оригинал

The Same Sun

Перевод

То самое солнце

I cannot sleep tonight, I have you on my mind,

Я не могу заснуть, я все думаю о тебе.

Even the wind is calling your name,

Даже завывание ветра напоминает мне твое имя.

Though you are far away, I feel that you are near,

И хотя ты так далеко, я чувствую, что ты совсем рядом,

Whispering words from over the sea,

Шепчешь мне что-то из-за моря.

And if you wake in your night, remember that I will be here;

И если ты вдруг проснешься среди ночи, помни: я буду рядом

And like the same sun, that's rising on the valley with the dawn,

И как то самое солнце, что встает над долиной с приходом рассвета,

I will walk with your shadow and keep you warm,

Я буду тенью идти за тобой и согревать тебя.

And like the same moon, that's shining through my window here tonight,

И как та самая луна, что светит мне в окно этой ночью,

I will watch in your darkness, and bring you safely to the morning light.

Я буду светить тебе в темноте, и оберегать тебя до самого рассвета.

Where there is love like this, forever, for all time,

Если есть такая любовь, что навсегда, на все времена,

I will be there, wherever you lie,

Я буду там, где ты, где бы ты ни была.

And where there are hearts that live together in one soul,

И пока два сердца живут в одной душе,

Nothing on earth will keep us apart,

Ничто на земле не разлучит нас.

And if you're crying inside, remember that I will be here;

И если тебе вдруг сделается тоскливо, помни: я буду рядом

And like the same sun that's rising on the valley with the dawn,

И как то самое солнце, что встает над долиной с приходом рассвета,

I will walk with your shadow and keep you warm,

Я буду тенью идти за тобой и согревать тебя.

And like the same moon that's shining through my window here tonight,

И как та самая луна, что светит мне в окно этой ночью,

I will watch in your darkness, and bring you safely to the morning light.

Я буду светить тебе в темноте, и оберегать тебя до самого рассвета.

0 76 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий