Текст и перевод песни Frame And Glass исполнителя Close Your Eyes


Оригинал

Frame And Glass

Перевод

Рамка и стекло

I've got a picture lying face down on the table top

У меня есть фотография, лежащая на столе лицом вниз,

That I haven't seen in years

На которую я не смотрел уже долгие годы.

The frame and glass were once a part of me

Эта рамка и стекло были однажды частью меня,

That have slowly disappeared

Которая постепенно умерла.

And I have been waiting for a long time

Я ждал так долго,

Now don't keep me waiting

Не заставляй ждать дольше.

I've got a rough idea what these whole things all about

У меня есть общее представление, о чём идёт речь,

But I'm biting on my tongue

Но я прикусываю язык.

So I don't turn into a bitter old man

И я не превращаюсь в озлобленного старика

'Cos of things I've never done!

Из-за тех вещей, которых никогда не совершал!

'Cos I have been waiting for a long time

Я ждал так долго,

And don't keep me waiting

Не заставляй меня ждать дольше.

Take me back to the days I didn't know

Верни меня в те дни, которых я не знал,

I never ever agreed to let 'em go

Я никогда не хотел их отпускать.

Over my head, in the thick of it

Над моей головой, в самой гуще событий,

Smack bang in the middle of all of it

Раздалось смачное ба-бах!

Now I've got a picture lying face down on the table top

У меня есть фотография, лежащая на столе лицом вниз,

That I haven't seen in years!

На которую я не смотрел уже долгие годы.

The frame and glass were once a part of me

Эта рамка и стекло были однажды частью меня,

But they slowly disappeared!

Которая постепенно умерла.

'Cos I have been waiting for a long time!

Я ждал так долго,

And don't keep me waiting

Не заставляй меня ждать дольше.

Take me back to the days I didn't know

Верни меня в те дни, которых я не знал,

I never ever agreed to let 'em go

Я никогда не хотел их отпускать.

Over my head, in the thick of it

Над моей головой, в самой гуще событий,

Smack bang in the middle of all of it!

Раздалось смачное ба-бах!

I tear myself away away, away!

Я с трудом вырываюсь!

(Away, away) I tear myself away

(С трудом, с трудом) Я с трудом вырываюсь.

Feels alright!

Всё отлично!

In a teenage wasteland, never better

В этой юношеской пустоши ещё не бывало лучше.

There's no point sending a letter

Нет смысла посылать письмо.

Take me back to the days I didn't know

Верни меня в те дни, которых я не знал,

I never ever agreed to let 'em go

Я никогда не хотел их отпускать.

Over my head, in the thick of it

Над моей головой, в самой гуще событий,

Smack bang in the middle of all of it

Раздалось смачное ба-бах!

(I'll never let 'em go, I'll never let 'em go)

(Я никогда их не отпущу, я никогда их не отпущу)

I have been waiting

Я ждал

(I'll never let 'em go, I'll never let 'em go)

(Я никогда их не отпущу, я никогда их не отпущу)

And I have been waiting

И я ждал

(I'll never let 'em go, I'll never let 'em go)

(Я никогда их не отпущу, я никогда их не отпущу)

Don't keep me waiting

Не заставляй меня ждать дольше

(I'll never let 'em go, I'll never let 'em go)

(Я никогда их не отпущу, я никогда их не отпущу)

Don't keep me waiting

Не заставляй меня ждать дольше

I had a picture lying face down on the table top

У меня есть фотография, лежащая на столе лицом вниз,

That I hadn't seen in years

На которую я не смотрел уже долгие годы.

The frame and glass were once a part of me

Эта рамка и стекло были однажды частью меня.

I won't let that disappear

Я не позволю памяти об этом угаснуть...

0 51 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий