Du schwimmst herum
Ты плаваешь вокруг
Und schwebst auf dünnem Eis,
И паришь по тонкому льду,
Dafür schenkt man dir Vertrauen
За это тебе дарят доверие.
Du nimmst dir raus,
Ты позволяешь себе то,
Was sonst dort unten treibt
Чем обычно низы занимаются.
Du bringst Licht in diesen Traum
Ты озаряешь светом этот сон.
Du sagst Hallo
Ты говоришь привет,
Und man vergisst den Rest
И забывается всё остальное,
Für dich stehen alle Türen auf
Для тебя открыты все двери.
Du hörst gern zu,
Ты любишь прислушиваться,
Weil du was wissen willst
Потому что хочешь что-то знать,
Man sieht sich selbst in deinen Augen
Можно увидеть самого себя в твоих глазах.
Du gibst dich hin,
Ты жертвуешь собой,
Doch kannst nicht bleiben
Но не можешь остаться.
Und du gehst los,
И ты отправляешься в путь,
Ohne zu warten,
Не дожидаясь,
Gehst du deinen Weg irgendwo
Идёшь своим путём где-то.
Du läufst ohne Schatten durch den Tag
Ты бежишь без тени весь день,
Und niemand geht dir aus dem Weg
И никто не уступает тебе дорогу.
Ein jeder sehnt sich, der Berührung hat,
Все жаждут прикосновения,
Denn du verzauberst aus Versehen
Ведь ты очаровываешь невольно.
Du gibst dich hin,
Ты жертвуешь собой,
Doch kannst nicht bleiben
Но не можешь остаться.
Und du gehst los,
И ты отправляешься в путь,
Ohne zu warten,
Не дожидаясь,
Gehst du deinen Weg irgendwo
Идёшь своим путём где-то.
Von weitem sehe ich dich nach ein paar Jahren,
Издали вижу тебя спустя несколько лет,
Erkennst mich nicht, läufst auf mich zu
Ты не узнаёшь меня, подбегаешь ко мне.
Du hältst dich fest an seinem Arm
Ты крепко держишься за его руку,
Man sieht sofort, du stehst ihm gut
Видно сразу, что ты подходишь ему.
Ich geh' nicht hin und lauf vorbei
Я иду в другую сторону и прохожу мимо,
Ohne zu warten,
Не дожидаясь,
Geh ich meinen Weg irgendwo
Иду своим путём где-то.