Schreib ein paar Zeilen
Пишу несколько строк,
Sie bedeuten nichts
Они ничего не значат,
Zumindest jetzt
По крайней мере, сейчас.
Der Stift kritzelt und kratzt
Карандашные каракули и царапины,
Nur so zum Zeitvertreib
Просто чтобы убить время
In meinem Abteil
В своём купе.
Ein paar steigen nicht aus,
Некоторые не сходят с поезда,
Sondern in ein neues Leben um,
Но пересаживаются на поезд новой жизни,
Das sie von ihrem Gepäck befreit
Которая освобождает их от багажа.
Das Serum wirkt
Сыворотка помогает,
Wipp mit dem Fuß zu dem Gleis
Качаю ногой в пути
Ein Takt ins Lampenlicht
В такт мерцанию лампы –
Geworfene Zeit
Выброшенное впустую время.
Ein neuer Bahnhof fliegt vorbei
Новая станция пролетает мимо,
Die nächste Stadt
Ближайший город
Nur ein paar Schienenschläge weit
На расстоянии в несколько стуков колёс.
Alles, was ich anschau,
Всё, на что я смотрю,
Nehm ich mit
Забираю с собой.
Bergab mit Anlauf
Уклон под гору, поезд разбегается,
Stück für Stück
Постепенно.
Lauf durch den Park,
Проезжаю через парк,
Der in Tiefen rauscht,
Который шумит в низинах,
Mit einem heißen Becher Gift in meiner Faust
С горячей кружкой яда в руке.
Die bunt gestreift hinter mir,
Яркие полосы от неё остаются позади,
Die Erde krümmt
Земля изгибается –
Ist und bleibt mein Zuhaus
Это есть и останется моим домом.
Alles, was ich anschau,
Всё, на что я смотрю,
Nehm ich mit
Забираю с собой.
Bergab mit Anlauf
Уклон под гору, поезд разбегается,
Stück für Stück
Постепенно.
Alles, was ich anschau,
Всё, на что я смотрю,
Bergab mit Anlauf
Уклон под гору, поезд разбегается,
Stück für Stück
Постепенно.
Werd' langsam wach
Буду медленно бороться со сном,
Träum' voraus
Мечтаю наперёд.
Der Streuner in mir frisst
Бродяга во мне съедает
Das letzte Heimweh auf
Последнюю тоску по родине.