Текст и перевод песни Beyond Eleventh Hour исполнителя Cradle Of Filth


Оригинал

Beyond Eleventh Hour

Перевод

После одиннадцатого часа

All mirrors lead to my palace

Все зеркала ведут к моему дворцу,

My exotic pleasure temple

В мой храм экзотических утех,

Wherein my court is both gracious and insatiable

Где мой двор столь же любезен, сколько ненасытен,

Pure and obscene

Столь же непорочен, насколько грязен,

For where pumps the true heart of life

Там, где бьётся истинное сердце жизни,

There too seeps corruption

Туда же просачивается и гниение...

And from this my new Eden of nightshades,

И из моего нового райского сада белладонн,

black henbane, sphinxes,

Чёрной белены, бражников,

opium and roses weaned on tears and blood

Опиума и роз, взращённых на слёзах и крови,

Will rise up like lust

Восстанет, словно страсть,

And the shadow of my dark consort shalt extend

Тень моего тёмного супруга, что должна простираться

Himself across the face of the world...

По всему лику мира...

...And Hell will come with Him

...и Ад явится вместе с Ним...

Part of the garden, her dark Eden

Часть сада её мрачного Эдема,

Fed blood by poisoned fronds

Вскормлен кровью отравленных ветвей.

My heart hardened in her wet season

Моё сердце каменеет в её сезон дождей, 1 1

Treading mud in her slough of despond

Вышагивая в грязи по её топям уныния,

But only now

Но только лишь сейчас

A path lies straight before me

Тропа оказывается прямо передо мной,

The maze is ploughed half through with hate

Этот лабиринт, что наполовину вспахан ненавистью,

Andpher crop is dripping red

И окропилась жатва её красным.

Beyond eleventh hour

После одиннадцатого часа...

Her beauty and brute power

Её красота и грубая сила

Grows stronger by the day

Становится сильнее день ото дня,

And with each rose that she deflowers

И каждая роза, которую она сорвала и сгубила,

The longer her throes of madness stay

Продлевала её агонию безумия.

In her grip on shredded sheets

Крепко сжимая искромсанные саваны,

Once our fingertips had dug and clutched

Что наши кончики пальцев когда-то вырывали и хватали,

She whispered dreadful things to me

Она нашёптывала мне ужасающие вещи...

She wanted war with God

Она хотела объявить Богу войну,

The underdog baring sharpened teeth

Словно побитая собака, что скалит свои острые зубы,

With her armies raised from suffering

С её армией, восставшей из мучений,

To ascend on jet black wings

Воспарить на угольно-чёрных крыльях.

She'd break off holy limbs

Она бы изничтожила святые мощи

On the racks of her witch hunt

В отместку за мучения во времена охоты на ведьм,

And crush the church beneath her heel

И сокрушила бы церковь своим каблуком,

The Pope in homage to her cunt

А папа римский склонился бы в уважении к её лону.

A dark horse forcing nightmares

Чёрная лошадь, насылающая ночные кошмары,

To wring submissives dry

Высасывает из смиренных все соки

A vampire madam batterfang

Вампирша, мадам Баттерфанг, 2 2

With vicious streaks a mile wide

С чертами порока в милю шириной.

Beyond eleventh hour

После одиннадцатого часа...

Her kiss has turned dismissive

Её поцелуй пренебрежителен,

Her glance holds slight contempt

В её взгляде читается лёгкое презрение,

Instead those eyes burn on the prize

И её глаза горят вовсе не от подарков

Of fates she really likes to tempt

Судьбы – нет, ей действительно нравится искушать и соблазнять.

In her grip on shredded sheets

Крепко сжимая искромсанные простыни,

Gasping from conquered peaks of passion

Задыхаясь на покорённых вершинах страсти,

She whispered dreadful things to me

Она нашёптывала мне ужасающие вещи...

She wanted war with God

Она хотела объявить Богу войну,

The underdog baring sharpened teeth

Словно побитая собака, что скалит свои острые зубы,

With her armies raised from suffering

С её армией, восставшей из мучений,

To ascend on jet black wings

Воспарить на угольно-чёрных крыльях.

She'd tear down mighty spires

Она бы сокрушила могучие шпили,

Then rear them up anew

Чтобы затем заново их возвести,

Orders forged to her desires

Выкованных по её желанию.

The eleventh hour nearly through

Одиннадцатый час уже приближается...

Lilith, the abyss, the slithering mists

Лилит, 3 пропасть, стелющиеся туманы – 3

That cause all souls to stray

Вот что сбивает души с истинного пути.

How to resist those seductive gifts

Да и как же устоять перед этими соблазнительными дарами

On the shore of her unholy ways?

На её порочном берегу?

She calls my name so softly

Столь нежно она ко мне взывает

From deep banks of scented fog

Из густых душистых туманов,

I almost lose myself before it starts

Я почти лишился разума ещё до того, как это началось,

But my spirit keeps its silence

Но мой дух продолжал хранить молчание,

As I drift across the lake

Пока я пересекал озеро,

A glimpse of harem secrets

Чтобы хотя бы мельком взглянуть на этот тайный гарем...

Now her velvet curtain parts

И сейчас его бархатный занавес приподнят.

She is glaring like the moon

Она мерцает, подобно луне...

The wind dies down, eavesdropping

Ветер стихает, подслушивая,

As I bow before her throne

Пока я преклоняю колено пред её троном,

And she descends to greet me

И она спускается, приветствуя меня,

Like the royal bitch to which shes grown

Как высокомерная с*чка, которой она выросла.

Come closer, what have you to say?

Подойди ближе, что ты хочешь мне сказать?

Black cat got your tongue?

Или же чёрная кошка откусила твой язык?

I am not your slave

Я не твой раб,

Nor are you my saviour

Как и ты – не моя спасительница!

But Isaac, I'm the only one...

Но Исаак... Я – твоя возлюбленная...

I hold those cold deceiving eyes

Я слежу за этим холодными лживыми глазами

Her once hypnotic gaze

Её когда-то гипнотизирующего взгляда,

And pledge eternal love then walk away

Клянусь в вечной любви... а затем ухожу прочь.

Thunder seethes behind me

Гроза неистовствует за моей спиной,

Death adjusts her favourite mask

Смерть подправит её любимую маску –

Another lover smothered by her sanguinary darkness

Очередной любовник задушен её кровавым мраком.

Clasped in the garden, here you heard

Лёжа в объятиях в саду, ты услышишь

This story blustered through

Эту неистовую историю,

I asked her pardon, swore my word

Как я выпрашивал её прощения и клялся,

I'd score her sweetmeats just like you

Я бы выиграл её сладости, как и ты.

For only now

Но только лишь сейчас

The truth lies prone before me

Истина распростёрлась прямо передо мной...

I couldn't leave her even if she stormed

Но я не могу покинуть её, даже если бы она и вправду штурмовала

The heavens as were promised

Небеса, как и обещала.

Beyond eleventh hour

После одиннадцатого часа...

Lilith, the abyss, the slithering mists

Лилит, пропасть, стелющиеся туманы

Will come for you this eve

Явятся к тебе в преддверии

Lustrous the cusp of her lingering tryst

Блестящей кульминации её затянувшегося свидания,

Before those fatal kisses bleed

Прежде чем прольют твою кровь те роковые поцелуи.

Beyond eleventh hour

После одиннадцатого часа...

She will make of you a plaything

Она сделает из тебя игрушку –

Scant amusement for her bed

Унылую забаву для своей постели.

And when naked flesh forgets to sing

И когда нагая плоть позабудет все песни,

She'll take your fucking soul instead

Она заберёт твою чёртову душу взамен.

Midnight strikes, the candles sputter

Часы пробили полночь, таят с шипением свечи,

Muttering their reeking spells

Бормоча свои тревожные заклинания,

I snuff their tongues, my heart a-flutter

Я вдыхаю язычки их пламени с трепещущим сердцем,

These words I speak are gates to Hell

Эти слова, что я произношу, открывают врата Ада.


 1 – также wet season можно перевести как менструация.
 2 – по аналогии с мадам Баттерфляй, дословно можно перевести как Бабочкоклык.
 3 – Лилит – первая жена Адама в еврейской мифологии. Согласно преданию, расставшись с Адамом, Лилит стала злым демоном, убивающим младенцев.

0 53 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий