Текст и перевод песни Cthulhu Dawn исполнителя Cradle Of Filth


Оригинал

Cthulhu Dawn

Перевод

Пробуждение Ктулху*

Cthulhu dawn

Пробуждение Ктулху

Spatter the stars

Разбрызгай звёзды по небу,

Douse their luminosity

Погаси их свет

With our amniotic retch

Нашей амниотической рвотой,

Promulgating the birth

Провозглашая рождение

Of another Hell on Earth

Нового Ада на Земле.

Shadows gather poisoned henna for the flesh

Тени вбирают в себя отравленную хну для плоти,

A necrotic cattle brand

Ставя некромантское клеймо.

The hissing downfall pentagram

Шипящая пентаграмма гибели

Carven deep upon the church doors of the damned

Высечена на проклятых церковных дверях,

But no Passover is planned

Но ожидается вовсе не Пасха,

A great renewal growls at hand

Уже слышится близко знакомое грозное рычание,

And only when they're running

И только когда они убегают,

Will they come to understand...

Они начинают осознавать...

So ends the pitiful reign of Man

Что пришёл конец ничтожному господству человека.

When the moon exhales

Когда Луна испаряется

Behind a veil

За пеленой

Of widowhood and clouds

Вдовства и туч,

On a Biblical scale

В библейском масштабе

We raise the stakes

Мы водрузим частокол

To silhouette the impaled

С фигурами насаженных

Crowds...

Толп...

Within this kissed disembowel arena

На этой зацелованной до распотрошения арене

A broken seal on an ancient curse

Сорвана печать, сдерживающая древнее проклятие,

Unleashes beasts from the seismic breach

Освобождающая чудовищ из проломов из недр земли,

With lightning reach and genocidal thirst

И молния настигает жаждущих геноцида.

Mountains of archaos theories

Куча теорий о хаосе

In collision as at planetary dawn

Сталкиваются на заре планет,

Apocalypse's razorbacks

Острые хребты Апокалипсиса

Beat wings on glass as thunder cracks

Бьют крыльями в окно, словно раскаты грома,

Unfurled across a world hurled to the black

Распространяется по миру, погружающемуся во тьму.

Cthulhu dawn

Пробуждение Ктулху.

Shatter the glass house

Разбей дом из стекла,

Wherein spirits breathe out

В котором духи изрыгают

Halitosis of the soul

Зловонные души.

From a recking abscess

Из непрерывного гноя

Plague of far righteousness

Возникает чума праведности,

All fates hang in the balance

Все судьбы сейчас – на чаше весов,

Mocking crucified dolls

Осмеянные распятые куклы,

An inquisition outs

Сопротивляющиеся мучениям.

When the Sun goes out our powers

Когда солнце заходит, наша сила

Will extend throughout Heaven like Asphodel

Простирается по небу, словно асфодель.

As they have for countless lustrum

И так как у них есть неисчислимые пятилетия

In dark Midian accustomed

В мрачном Мидиане, они привыкнут

To burning effigies of our enemies well

Сжигать чучела наших врагов.

So begins the sibilant world Death knell...

И вот зазвучал свистящий похоронный звон...

When a corpse wind howls

Когда завоет ветер мертвецов,

And awakes from drowse

И пробудит ото сна

The scheming dead freed

Коварного покойника,

Of gossamer shrouds

Освобождая его от паутины савана,

We gorgonise eyes

Мы обратим в камень кровавым взглядом

Of the storm aroused red...

Надвигающейся бури...

Blinding time

Ослепляя время,

All lines dine on this instance

Все образы сливаются воедино.

A melting spool of beggar, negative frames

Тает клубок ничтожных людишек, ограниченных пороками.

The skies teem alive, to watch die

Небеса кишат ожившими, наблюдающими за гибелью

Mankind hauled to fable in vast tenement graves...

Человечества, становящегося легендой в своих обширных могилах...

Cthulhu dawn

Пробуждение Ктулху.

0 46 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий