Текст и перевод песни Queen of Winter, Throned исполнителя Cradle Of Filth


Оригинал

Queen of Winter, Throned

Перевод

Королева зимы, взошедшая на трон

Even a man who is pure in the heart

Даже если человек чист сердцем

And speaks in prayer by night

И молится по ночам,

May become a wolf when the wolf's bane blooms

Он может превратиться в волка, когда цветёт паслён,

And the winter moon is bright

И ярко светит зимняя луна.

Listen to them

Послушай их,

The children of the night

Детей ночи,

What sweet music they make

Какую прекрасную музыку они делают.

Iniquitous

Несправедливо,

I share Carmilla's mask

Я ношу ту же маску, что и Кармилла, 1 1

A gaunt mephitic voyeur

Костлявый зловонный вуайерист

On the black side of the glass

С чёрной стороны стекла

Peering through the mirror

Вглядывается в зеркало,

Deep dark and ominous

Тёмное глубокое и зловещее,

Consorting themes, demons I weave

Связывающее меня с темами и демонами, которые я ношу в себе,

Subservience from thee to lost

Подобострастно склоняюсь пред тобой, чтобы пасть.

I am Corinthian light

Днём я светский человек,

A snake in flowers by night

А ночью змея в цветах,

The last temptation of christ

Последнее искушение Христа,

Evil in mortal...

Зло в теле смертного.

Disguise the guilt

Скрой вину,

Sharp-eyed, impassive whore

Проницательная равнодушная блудница.

Burn the asafoetida

Сожги асафетиду 2 2

And rank petriachor

И стань запахом после дождя.

Lure me panthered Faustia

Соблазни меня, Фаустия в образе пантеры,

With cunt and veiled womb

Своей п***ой и прикрытым чревом

To prowl thy inner sanctum walls

Пробраться в стены твоего внутреннего святилища

In Tirgoviste to resume control

В Тырговиште, 3 чтобы вернуть самоконтроль. 3

Seduction, my obsessive art

Соблазнение, моё безумное искусство,

A pantheon of tragedies inscribed upon the stars

Пантеон трагедий, написанных на звёздах,

Like thistled ruin, garbed around thy heart

Словно заросшие чертополохом руины, ставшие броней моего сердца.

Bacchanal Cinderella, desirious midnight passed

Золушка-Вакханка, ночь желаний прошла,

Leaving thee as sacrifice asleep within my arms

Оставляя тебя как жертву засыпать на моих руках.

'Midst dreams od robed redemption

Среди снов, облачённых в забвение,

Versed in sexual aftermath

В стихах о сексуальном удовлетворении,

When we ebb as tides together,

Когда мы вместе становимся как волны во время отлива,

Сarnal souls entwined

Две сплетённые души во плоти,

And orgasms expire, come puppet wires and the blind

И оргазм ослабевает, словно нити марионетки и слепые

(Purge)

(Очищение)

Fires work in me

Огни бродят во мне.

A lithe supremacy

Изворотливое владычество.

I tear asunder heaven as I would all enemies

Я разорву на куски небеса и всех своих врагов,

Impaler Lord

Бога–колосожателя,

Flesh upon the sword

Плоть на меч.

My lower lusts are sated, the greater herald war”

Моя мрачная страсть насытилась, величайшая геральдическая война.

I am thirst, spearheaded hunger

Я жажда, острый голод,

Sacrament and pain

Священный символ и боль.

Nails raked in savagery

Ногти, впивающиеся в ярости,

When the cruel Countessa came

Когда пришла жестокая графиня.

Exalt!

Возвысься!

The Queen of death-white winter enthroned

Смертельно бледная королева зимы, взошедшая на трон,

Evil resplendent, in dusk red seething skies

Блистательное зло, в бурлящих красными сумерками небесах

Foam-flecked nightmares drag a moon

Вспененные кошмары тащат луну,

Of Draconian design

Похожую на дракона.

A love that never dies

Любовь, которая никогда не умирает,

Nefarious silhouettes to rise

Нечестивые силуэты взмывают.

When stars fall pale

Когда звёзды бледнеют

And to drown back in Her eyes

И вновь тонут в её глазах.

Is to madden ghosts within

Это чтобы свести с ума призраков, живущих внутри,

To unhinge a thousand sins

Чтобы расшатать тысячи грехов

From Death's dark vale

Из мрачной долины смерти.

Blessed be these spells of winter

Да будут благословенны чары зимы,

Unto us that wait with patience in

Которые терпеливо ожидают внутри нас

This secret garden

В этом тайном саду,

To storm our way into another

Чтобы подобно буре привести нас по другому пути,

As yes undone

Когда этот закончен.

(Surge)

(Волна)

Desert claims Eden

Пустыня жаждет Эдема

And Hyperborean

И гиперборейские 4 4

Visions of Utopia are driven from the sun

Видения Утопии бегут прочь от солнца.

Iconoclast

Иконоборец.

Before thee angels clasped

Перед тобой ангелы сцепленные

In nakedness their ochre flesh

В наготе своей охровой плоти

Shall yield to thy advance

Уступят власть твоему владычеству.

She is all to me

Она всё для меня,

Mysterious, alive

Таинственная, живая.

The howling in the deep woods

Вой в дремучих лесах,

When cold festal stars aligned

Когда радостные звёзды выстраиваются в ряд,

A lurid moon looms; phosphorent, evil

Зловещая луна проглядывает из облаков; светящееся зло,

Yesod vested in despotic upheaval

Йезод 5 на властном подъёме 5

Silvering wolves that scarlet forest snow

Освящает серебряным светом волков, что красят алым снег,

Forgotten ones enter as above, so below

Забытые существа, входите, как вверху, так и внизу.

The trees groan aghast as ghostly

Деревья стонут в ужасе, когда призрачные

Pallored clouds are rent

Бледные облака исчезают с небес.

When the drunken earth heaves,

Когда пьяная земля вздымается,

Sweep aside seas to ascend

Отметает моря, чтобы подняться

From Sheol's dank haunted wilderness

Из промозглой пустоши Шеола, 6 где бродят призраки. 6

Thy seal upon Nuit's starry vault

Твоя печать на ночном звёздном своде

To incense the sleepers, dead

Разгневает и спящих и мертвецов.

Queen of Winter, throned

Королева зимы, взошедшая на трон,

The murderess lurked in vulgar caresses

Убийца, скрывающаяся за вульгарной лаской.

Vestal masturbation

Мастурбирующая весталка,

(Purity) Overthrown

(Чистота) низверженная.

Darkness

Тьма

In raven feathered dress

В платье из вороновых перьев

Sides with Death at chess

Играет со смертью в шахматы.

Their pawns are many and the enemy powerless

Их пешки многочисленны, а враги - бессильны,

When the miscreants fell dead

Когда негодяи падают замертво.

She took to conjuring spells in the cusp of the night

Она принялась колдовать на исходе ночи,

And the bestial floor shook with terrible life

И звериное дно затряслось от ужасной жизни.

I rise before thee Queen

Я поднимаюсь к тебе, королева,

To feed our lusts on the blood of the weak

Чтобы насытить нашу страсть кровью слабых,

To rule heaven and worlds crawling beneath

Чтобы править небесами и мирами, ползающими перед

Satanic Tyranny

Сатанинской тиранией.


 1 - Вампирша, героиня готической новеллы Джозефа Шеридан Ле Фаню
 2 - Растительная смола
 3 - Город на юге Румынии, у южных склонов Трансильванских Альп
 4 - В греческой мифологии легендарная северная страна, место обитания гиперборейцев
 5 - в Каббале стадия, на которой абстрактная Божественная идея, пройдя через все стадии конкретизации и гармонизации, воплощается в акте творения
 6 - обитель мертвых в иудаизме

0 48 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий