Here sat Babylon
Здесь воцарился Вавилон,
Fattened by the purses of the worst and wrong
Взращённый деньгами мерзости и несправедливости
Where the decadent tastes of Hell grew strong
Где появились отвратительные адские обычаи.
Like a curse upon
Словно проклятие
This tragic kingdom
Над трагическим королевством.
Dusk descended like a final curtain
Сумерки спустились как финальный занавес,
On this stage only death was certain
На этой сцене только смерть была очевидной,
Singing through the turrets
Распевая песни на сторожевых башнях,
Like a velvet serenade
Словно бархатную серенаду,
Played near a grave
Игравшую около могилы.
Sentries and gentry, afforded the bloom
Караульные и джентри 1 могли смотреть на краски 1
Of a red setting sun and a bloodletting moon
Алого заката, и красная, как кровопролитие, луна
Applauded, then accorded them
Рукоплескала, а затем поддерживала их,
Portents of doom
Предвестников смерти
Almost too soon...
Совсем скоро....
They pissed upon the winds
Они сс*ли против ветра,
That rocked the cradles
Который раскачивал колыбели,
Laughing over those hovels grovelling to wolves
Смеясь над лачугами, склонившимися перед волками.
They kissed and sinned
Они целовались и грешили
Under overstocked tables
Под переполненными столами,
As the world outside grew sodden and mauled
Пока внешний мир тупел и грубел.
Here sat Babylon
Здесь воцарился Вавилон,
Fattened by the purses of the worst and wrong
Взращённый деньгами мерзости и несправедливости
Where the decadent tastes of Hell grew strong
Где появились отвратительные адские обычаи.
Like a curse upon
Словно проклятие
This tragic kingdom
Над трагическим королевством.
Gilles sat sipping damson absinthe
Жиль 2 сидел, попивая тёмно-красный абсент 2
From a goblet made of bone
Из кубка, сделанного из кости,
As lightning ripped and danced upon
Пока лучи света играли и танцевали на
The flagstones
Каменных плитах,
Wayward fantasies marched on home
В доме продолжали предаваться безумным фантазиям.
Now the treetops bowed to whisper
Сейчас верхушки деревьев согнулись, чтобы прошептать
In a thin Disney veneer
В тонкие диснеевские декорации.
They knew the howls so exquisitely honed
Они знали, что этот едва слышный вой
Were those of children, disappeared
Принадлежал исчезнувшим детям.
They'd listened to the winds
Они слушали этот ветер
Heard the murdered Abel
И услышали убитого Авеля.
Re-christened in the stone jaws of Tiffauges
Вновь крещённого в каменных челюстях Тиффож 3. 3
Where the list of sins
Там, где список грехов
Grew beyond a fable
Вошёл в сказания,
They now roared abroad, restless with debauch
Теперь был рёв, буйство и разгул
Restless with debauch
Буйство и разгул
Restless with debauch
Буйство и разгул.
This tragic kingdom
Это трагическое королевство
Would see God's angels walk
Увидит, как божьи ангелы уходят
Satanic, enigmatic
Сатанинская, загадочная,
His black magic was ecstatic
Его чёрная магия была экстатической.
Megalomaniac in titanic displays
Мегаломан с титанической показушностью,
Dressed in the best
Одетый в самые
Wicked britches of the West
Ужасные штаны на западе,
He cut a mourning figure in glorious swathe
Он вырезает скорбные фигуры на славных бинтах.
But all his nightmares would come true
Но все его кошмары сбудутся,
Drowning in a stream of unbounded pleasure
Утопая в потоке неограниченного удовольствия.
Here sat Babylon
Здесь воцарился Вавилон,
Fattened by the purses of the worst and wrong
Взращённый деньгами мерзости и несправедливости
Where the decadent tastes of Hell grew strong
Где появились отвратительные адские обычаи.
Like a curse upon
Словно проклятие
This tragic kingdom
Над трагическим королевством.
Like a curse upon
Словно проклятие
This tragic kingdom
Над трагическим королевством.
The moon bleared through the skeletal trees
Луна скрылась за скелетами деревьев,
Averting her face from congenital deeds
Отворачивая лицо от знакомого вида.
Thus eves grew murky, haunted, grieved
И поэтому накануне мрачно, жутко, печально
About this place laced with demon seed
Стало в этом населённом демонами месте.
Blanchet, a priest, his book of lies
Священник Бланшет с помощью своей лживой книги
Exonerated him from Gilles' crimes
Снял с Жиля вину за преступления,
Announced his fears, one night of sighs
Рассказал о его страхах одной ясной ночью,
A night for cursing nursery rhymes
Ночью проклятия детских песен
In the light of the fire wrestling feckless shadows
В свете пламени, сражающегося с беспомощными тенями.
(The track gets blacker for this tragic kingdom)
(Всё мрачнее становится судьба трагического королевства)
Gilles' frightening wealth, his tightening grip
Пугающее богатство Жиля, его усиливающееся влияние
On the weak and the rubies that his coffers let slip
Над слабыми, и рубины, украденные из казны
Steered to near ruin in successive years
В последующие годы, валялись среди руин
Of the most of excess and the best of it here
В огромном количестве, и лучшие из них здесь,
In the light of the fire wrestling reckless shadows
В свете пламени, сражающегося с беспомощными тенями.
1 - Нетитуловнное дворянство
2 - французский барон, сподвижник Жанны Д'Арк, прототип Синей Бороды
3 - Замок Жиля Де Рэ