Текст и перевод песни Più Forte Del Fuoco исполнителя Cristina Dona


Оригинал

Più Forte Del Fuoco

Перевод

Сильнее огня

Più forte del fuoco e dell'acqua che scende

Сильнее огня и бегущего потока

c'è solo l'amore, esiste da sempre.

Только вечная любовь.

L'ho visto arrivare in un'alba cometa,

Я видела, как она прибыла на рассвете с кометой,

ha il tuo stesso sapore

И она на вкус как ты,

lo sguardo di chi aspetta.

А взгляд того, кто не теряет надежды...

Più in alto dell'aria la terra si perde

В вышине земля теряется из виду,

rimane l'amore,

И остаётся только любовь,

il resto, forse, non serve.

А остального, наверное, и не надо.

L'ho visto tornare che non ci pensavo

Я видела, как она возвращается, когда и думать про неё забыла,

e con poche parole,sai,mi ha ricordato...

И всего лишь парой слов она напомнила мне...

Che sei tu il suo riflesso,

Что ты её отражение,

che tu il suo riflesso.

Ты её отражение...

C'è quella frase che dice:chi ha già provato le ortiche

Говорят: Тот, кто познал крапиву,

riconosce la seta.

Познает и шёлк.

Tra le distese e le case

Среди полей и домов

vorrei poterti incontrare, per dirti...

Я бы хотела встретить тебя, чтобы сказать...

Più grande del sole e di quei grattacieli

Выше солнца и небоскрёбов

è di certo l'amore anche se non lo vedi.

Любовь, даже если ты её не видишь...

Un demone e un santo, la stessa moneta.

Демон и святой – две стороны одной и той же монеты.

Se l'odio ti schiaccia l'amore

Если ненависть подавляет тебя,

come sai ti risolleva.

То любовь подарит утешение.

E sei tu il suo riflesso

Ты её отражение,

e sei tu il suo riflesso.

Ты её отражение,

Devi guardar le ferite

Ты должен найти в себе силы посмотреть на раны,

se hai già provato le ortiche

И если познал крапиву,

riconosci la seta.

То вскоре познаешь шёлк.

Tra glia aeroporti e le case

Среди домов и аэропортов

vorrei poterti incontrare

Я хотела бы повстречаться с тобой

per dirti che sei come la seta.

И сказать, что ты подобен шёлку.

E sei tu il suo riflesso

И ты её отражение,

tu il suo riflesso.

Ты её отражение...

0 57 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий