Whilst I thought I was climbing
Пока я думал, что восхожу,
I found myself descending
Оказалось, что я спускаюсь.
Having lost my way let me go up
Сбившись с пути, я могу подниматься,
Having lost my way let me go down
Сбившись с пути, я могу идти вниз –
I have no other work to do
Больше мне нечем заняться.
It would have been better
Было бы намного лучше
No to be the mother
Совсем не иметь матерей.
It is sorrowful
Это так печально –
When a son goes away
Когда сын уходит,
Let alone
Не говоря уж о том,
And when he dies
Когда он умирает.
I watched quietly
Я спокойно наблюдал,
When the grave was being dug
Как рыли могилу,
Knowing that he won't come back
Зная, что он уже не вернётся,
And I shall not be here
И я сам надолго
For much longer
Здесь не задержусь.
Even if I become
Даже если я стану
Like a king or like the wind
Королём или ветром,
Never will death
Никогда мне не удастся смерти
But when he called me from above
Но когда он зовёт меня с небес,
Neither voice nor word to say yes
Пропадает дар речи, чтобы ответить согласием.
We just quietly say yes to him
Но мы должны просто спокойно сказать ему да,
It is a debt
Это наш долг,
Which must be paid
Который должен быть исполнен.
Here is your flesh
Вот твоя плоть,
Take it from me
Забери её у меня,
It seems to me
Мне кажется,
That you can't destroy it
Ты не можешь её уничтожить.
Having spent the day with pain
Проведя весь день с болью,
Am I going to spend the night with pain?
Должен ли я проводить с болью и ночь?
This living to eat
Жизнь ради насыщения
Is so tiring for me
Так утомляет меня.
I am feeling cold inside
Я чувствую холод внутри,
Let me go on seeking fire
Позволь мне уйти на поиски огня,
Even death is better
Ибо даже смерть лучше
Than this useless life
Этой никчёмной жизни.
The mast of a ship
Корабельная мачта –
The leader of whores
Предводительница шлюх
Sheds the female breast
Сбрасывает женскую грудь.
He tramples down
Он растапливает
The vast furnace
Огромную печь.
Godlike and piercing
Богоподобный и исколотый,
Binding and bitter
Связанный и озлобленный,
And cleaving asunder
Расколотый на части,
Bones bound together
Скованный и сжатый,
And paleness breaking
И мертвенно-бледный,
And rending
И насильственно отлученный
Abiding in a place
От родных мест,
Tending into nothingness
Стремящийся в небытиё.
Dampness tending onto corruption
Влажность, приводящая к гниению,
And merchants in trembling
В страхе дрожат торговцы,
Dragged down into horror
Затягиваемые в ужасный,
Terrible whirling
Кошмарный водоворот.
The dust in the palm
Прах на ладонях,
Sublime circumcision
Очищающее обрезание,
Solitude and desolation
Одиночество и опустошение,
A goatherd unto lost
Козопас заблудших.
All destruction
Всемирная катастрофа
Grinding thin powder
Всех сотрёт в порошок,
Withering and fading
Всё увянет и исчезнет.
The reaping-hook of dullness
Серп слабоумия
Earth thrown up
Взроет землю,
All flesh turn
Переворошит все тела.
The mountains are cast out
Содрогнутся горы
Lions trembling with fury
От яростного львиного рёва.
The destroyer of days
Разрушитель дней,
The silent lion
Тихий лев,
We know him fury
Но мы знаем его гнев.
The death of flesh
Плотская смерть
He moves with a creeping motion
Подкрадывается к нам,
They destroy by the sky flame
Они уничтожают небесным огнём,
Of their smoky breath
Своим дымным дыханием.
The painbringers
Вестники боли,
They shriek with a
Они вопят