Uciekła ładna babeczka
Убежала хорошенькая девушка
Z dość wesołego miasteczka.
Из довольно веселого городка. 1 1
Lecz jakie były powody?
Но какая была причина?
Że mimo wielkiej urody
Что, несмотря на необычайную красоту,
Nie, nie miała tam powodzenia.
Нет, не имела там популярности.
I rzekła: cześć, do widzenia.
И сказала: пока, до свиданья.
To chyba nie sprawa ceny
Не думаю, что это вопрос цены
Ani wątpliwej higieny.
Или сомнительной гигиены.
Z pewnością ktoś ją przestraszył,
Скорее всего, кто-то ее напугал:
Peta jej zgasił w kaszy
Окурок погасил в ее каше
Albo ją zalał, zalał winem
Либо ее залил, залил вином
Lub innym jakimś płynem.
Или другой какой-то жидкостью.
Mógł też jej złamać paznokieć,
Могли ей сломать ноготь,
Wsadzić jej w oko łokieć,
Всадить ей в глаз локоть,
Pokazać swój interes
Показать свой интерес 2 2
Lub wyjąć skądś siekierę.
Либо достать откуда-то топор.
“Chrzanić takie miasteczko” -
К чертям такой городок, -
Rzekła wkurzona deczko,
Сказала, слегка расстроенная,
Zwinęła w ciup usteczka
Поджала свои губки
I poszła precz z miasteczka.
И пошла прочь из городка.
Uciekła ładna babeczka
Убежала хорошенькая девушка
Z dość wesołego miasteczka. [x5]
Из довольно веселого городка. [x5]
1 - Иногда эта фраза означает парк с аттракционами и развлечениями, но здесь, вероятнее всего, должна переводиться буквально.
2 - Возможно, интересное место или корыстный интерес.