Mesdames, messieurs regardez-moi
Дамы и господа, посмотрите на меня –
J'ai dans les yeux un cinéma
В моих глазах – фильм.
Mesdames, messieurs n'ayez pas peur
Дамы и господа, не бойтесь –
Ce n'est rien qu'une histoire de coeur
Это всего лишь любовная история*.
Elle n'est pas très originale
В ней нет ничего необычного,
Je le sais mais ça m'est égal
Я знаю это, но мне все равно.
Et puis même si ça finit mal
И даже, если она плохо закончится,
Pour moi l'amour c'est capital
Для меня любовь важней всего!
Et tout au fond de ma mémoire
В глубине своей памяти,
Comme un vieux film du passé
Словно старый фильм былых лет,
J'ai revu ceux qui m'ont fait croire
Я вновь увидела тех, кто заставил меня поверить,
Que ça pouvait durer l'éternité
Что это может длиться вечно...
Entre l'amour de la chanson
Между любовью к песне
Et la chanson de mes amours
И песней о моей любви
La vie m'a joué quarante cinq tours
Жизнь совершила сорок пять оборотов,
Et j'ai au coeur quelques sillons
Оставив на моем сердце борозды.
Quand j'ai aimé la première fois
Когда я впервые полюбила
Pour le grand soir de ma première
В тот самый вечер своей премьеры,
Y avait que lui y avait que moi
Не было никого кроме нас**,
Et au parterre y avait la terre
А амфитеатром была земля.
Dès que mes yeux s'entrouvrent
С момента, когда мои глаза раскрылись...
Comme un tome découvre...
Словно раскрытая книга...
Je ne sais plus où je suis
Я уже не знаю, где я......