Je ne rêve plus
Я больше не мечтаю,
je ne fume plus
Я больше не курю,
Je n'ai même plus d'histoires
Мне больше нечего рассказать.
Je suis sale sans toi
Я смешан с грязью без тебя,
je suis laid sans toi
Я отвратителен без тебя...
Je suis comme un orphelin dans un dortoir
Я словно сирота в дортуаре... 1 1
Je n'ai plus envie de vivre ma vie
Я больше не чувствую желания жить.
Ma vie cesse quand tu pars
Моя жизнь останавливается, когда ты уходишь.
Je n'ai plus de vie
Моей жизни больше не существует,
et même mon lit
А моя постель
Se transforme en quai de gare
Превращается в вокзальный перрон,
Quand tu t'en vas
Когда ты уходишь...
Je suis malade complètement malade
Я болен, абсолютно болен,
Comme quand ma mère sortait le soir
Словно в те времена, когда моя мать уходила по вечерам,
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
Оставляя меня наедине с моим отчаянием.
Je suis malade parfaitement malade
Я болен, безнадежно болен...
T'arrives on ne sait jamais quand
Ты приходишь, когда тебе вздумается,
Tu repars on ne sait jamais où
И куда уходишь никогда неизвестно.
Et ça va faire bientôt deux ans
И скоро будет уже два года,
Que tu t'en fous
Как тебе на это наплевать.
Comme à un rocher comme à un péché
Словно к скале, словно ты – грех,
Je suis accroché à toi
Я привязан к тебе.
Je suis fatigué je suis épuisé
Я утомлен, я изнурен,
De faire semblant d'être heureux
Пытаясь казаться счастливым,
quand ils sont là
Когда они рядом.
Je bois toutes les nuits
Я пью ночами,
mais tous les whiskies
Но все виски
Pour moi ont le même goût
Для меня имеют один и тот же вкус.
Et tous les bateaux portent ton drapeau
Все корабли проплывают с твоим флагом...
Je ne sais plus où aller tu es partout
Я уже не знаю, куда пойти, - ты повсюду...
Je suis malade complètement malade
Я болен, абсолютно болен.
Je verse mon sang dans ton corps
Я орошаю своей кровью твое тело,
Et je suis comme un oiseau mort
Я словно мертвая птица,
quand toi tu dors
Когда ты спишь...
Je suis malade parfaitement malade
Я болен, безнадежно болен...
Tu m'as privé de tous mes chants
Ты лишила меня всех моих песен,
Tu m'as vidé de tous mes mots
Ты поглотила все мои слова, 2 2
Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau
Однако я, я был способен на многое, 3 до того как прикоснулся к твоей коже... 3
Cet amour me tue
Эта любовь меня убивает,
et si ça continue
И если так будет дальше продолжаться,
Je crèverai seul avec moi
Я сгнию в одиночестве
Près de ma radio comme un gosse idiot
У радио, как полный идиот,
Écoutant ma propre voix
Слушая свой собственный голос,
qui chantera
Доносящийся оттуда.
Je suis malade complètement malade
Я болен, абсолютно болен...
Comme quand ma mère sortait le soir
Словно в те времена, когда моя мать уходила по вечерам,
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
Оставляя меня наедине с моим отчаянием.
Je suis malade c'est ça je suis malade
Я болен, да, я болен!
Tu m'as privé de tous mes chants
Ты лишила меня всех моих песен,
Tu m'as vidé de tous mes mots
Ты поглотила все мои слова,
Et j'ai le cœur complètement malade
И теперь сердце мое безнадежно больно,
Cerné de barricades
Окружено заграждениями...
T'entends je suis malade
Ты слышишь, я болен...
* - это кавер на песню Je Suis Malade в оригинальном исполнении Serge Lama
* песня написана от лица мужчины
1 - общ. спальня
2 - досл. Опустошила мой словарный запас
3 - досл. имел талант