Devant ton paravent chinois
У твоей китайской ширмы
J'attends parfois des heures barlongues
Жду я порой часами,
Que se dévoile un peu de toi
Пока не проявишься ты
Sur le bleu tendre du Mékong
На нежной голубой глади Меконга.
Qu'il me dessine l'idéogramme
Что рисует мне песочную
Arénacé de tes contours
Идеограмму твоих очертаний,
Et le delta violine et femme
И пурпурную дельту, и женщину,
Où se méandrent les amours
Где извиваются любовные нити.
Dessous ses ponts enluminés
Под раскрашенными мостами
Des jonques glissent sous leur bambous
Скользят джонки под бамбуковыми парусами.
L'ambre et la soie de tes dessous
Янтарь и шелк твоего белья,
Comme une caresse remémorée
Словно воскресшая ласка.
Sous les jupons d'une illusion
Под полотнами иллюзии
Mes mains se posent à même la fresque
Мои руки словно фреска,
Pour tatouer un papillon
Чтобы вытатуировать бабочку
A la cheville d'une arabesque
У подножья арабески.
Bien sûr qu'ils ont une âme les paravents chinois
Без сомнения, у китайских ширм есть душа –
Ils ont celles de ces femmes qui ne leur cachent rien
Это души женщин, не утаивающих от них ничего;
Ils ont celles qu'ils réclament dès qu'elles couvrent leurs seins
Души тех, кого жаждут, с тех пор, как они прикрывают свою грудь.
Bien sûr qu'ils ont une âme les paravents chinois
Без сомнения, у китайских ширм есть душа.
La gorge nue sur un vallon
Обнаженная шея у ложбинки.
Le temps se courbe à l'infini
Время изгибается до бесконечности
Sur les dentelles de l'horizon
На кружевах горизонта
A la recherche de ton lit
В поисках твоей постели.
J'attends que vienne ta nudité
Я жду прихода твоей наготы
Debout sur le soleil levant
На восходящем солнце,
Qui me dévoile l'intimité
Обнажающее мне близость,
Que tu réserves à tes amants
Что ты хранишь для своих любовников.
Bien sûr qu'ils ont une âme les paravents chinois
Без сомнения, у китайских ширм есть душа –
Ils ont celles de ces femmes qui ne leur cachent rien
Это души женщин, не утаивающих от них ничего;
Ils ont celles qu'ils réclament dès qu'elles couvrent leurs seins
Души тех, кого жаждут, с тех пор, как они прикрывают свою грудь.
Bien sûr qu'ils ont une âme les paravents chinois
Без сомнения, у китайских ширм есть душа.