Glisser lentement dans l'oubli,
Медленно скользить к забвению,
Perdre doucement toute notion de vie.
Мягко терять все признаки жизни.
Accrochée à rien je me noie dans les méandres
Не к чему ни привязанная, я тону в лабиринтах
De souvenirs que je n'ai pas...
Воспоминаний, которых у меня нет.
(Voilà des siècles que j'erre...)
(Вот они, века, по которым я блуждаю)
De volutes en volutes glisser,
В завитках скользящих спиралей,
Des soupçons d'âmes qui s'effeuillent ravir la flamme.
В подозрениях душ, осыпающихся, чтоб унести пламя.
Viens à moi viens dans mes bras car je m'épuise,
Иди ко мне, иди в мои объятия потому, что я истощена,
Donne moi le souffle nécessaire puis endors toi blotti
Дай мне необходимое дыхание, а затем усыпи свою осторожность
Dans la chaleur de mon étreinte...
В тепле моих объятий...
Tu m'enchaînes (inexorablement) à ma destinée...
Ты (неумолимо) приковываешь меня к своей судьбе...
Mais je n'en ai pas...
Но у меня её нет...
Emmène moi là ou je t'envoie
Отнеси меня туда, куда я тебя отправила,
Que l'ombre que je suis s'évanouisse enfin dans le néant
Туда, где тени, подобные мне, исчезают в небытие.