La larme à l'œil
Слёзы на глазах,
Le visage limpide
Чистое лицо,
L'iris qui se noie
Радужная оболочка утопает
Dans la mort qui me hante
В смерти, которая неотступно следует за мной.
Vision perverse de ma vie
Искажённое видение моей жизни,
A tout moment regrettable
Всех досадных мгновений,
Pendant que ma souffrance me hait
Когда я ненавидела свои страдания,
De lui faire subir tel supplice
Потому что они были для меня пыткой.
L'heure est venue pour moi
Мой час настал,
Le seuil est désormais à franchir
С этого момента чаша терпения переполнена.
Je ne peux avancer d'un pas
Я не могу и шагу ступить,
Pourtant j'ai soif de savoir
Но все же я жажду узнать.
La larme à l'œil
Слёзы на глазах,
Sans savoir vraiment
Я совсем не знаю,
Si c'est la joie ou la peine
Радость это или вина
Qui fait monter cette tiédeur
Заставили проявиться это безразличие.
Mais je me bats seule
Но я сражаюсь в одиночестве,
Face au néant
Лицом к лицу с небытием,
Regrettable vide
С горькой пустотой,
Que jamais je ne comblerai...
Которая меня никогда не переполнит.
Vision meurtrie de ma vie
Смертельное видение моей жизни,
Mais pourtant nostalgique...
Но все же оно вызывает ностальгию...