And although it can be argued,
И хотя можно поспорить с тем,
Whether time will ever come to end,
Что когда-либо настанет конец времён,
There is an overcoming sense of failing,
Есть одолевающее чувство неудачи,
If you never can see the end.
Что ты никогда не увидишь его.
In the giving of our hope eternal,
Бесконечно отдавая нашу надежду,
We stumble blindly and forget the way.
Как слепые, мы спотыкаемся и сбиваемся с пути.
Is there ever time for answers,
Есть ли время для ответов,
When the world comes tumbling down?
Когда начинает рушится мир?
World comes tumbling down!
Начинает рушится мир!
All along we keep staring at the Sun,
Всё равно мы продолжаем смотреть на Солнце,
Closing our minds, saying we're the ones.
Замыкаясь в себе, говоря, что мы те самые.
All along we keep staring at the Sun,
Всё равно мы продолжаем смотреть на Солнце;
Blind to see it when the day will come.
Слепы, чтобы увидеть его, когда оно выйдет из-за горизонта. 1 1
And even if in days of wonders
И даже если в чудесные времена
A glance that may stray from the fold
Блеск, который может скрыться за горизонтом,
Cast aside in the spirit of ignorance
Оставил в незнающей душе
A mere nuisance when it's time to pay,
Чистую досаду, что когда-нибудь настанет час расплаты,
Come undone now the strive and the passion,
Прояви сейчас усилия и страсть,
Giving under to the forces that be.
Поддаваясь влиянию высших сил.
Can you even think of questions,
Можешь ли ты задуматься над вопросами,
When the world comes tumbling down?
Когда начинает рушится мир?
World come tumbling down!
Начинает рушится мир!
All along we keep staring at the Sun,
Всё равно мы продолжаем смотреть на Солнце,
Closing our minds, saying we're the ones.
Замыкаясь в себе, говоря, что мы те самые.
All along we keep staring at the Sun,
Всё равно мы продолжаем смотреть на Солнце;
Blind to see it when the day will come.
Слепы, чтобы увидеть его, когда оно выйдет из-за горизонта.
We shut our eyes and turn away...
Мы закрываем глаза и отворачиваемся...
We shut our eyes and turn away!
Мы закрываем глаза и отворачиваемся!
All along we keep staring at the Sun,
Всё равно мы продолжаем смотреть на Солнце,
Closing our minds, saying we're the ones.
Замыкаясь в себе, говоря, что мы те самые.
All along we keep staring at the Sun,
Всё равно мы продолжаем смотреть на Солнце;
Blind to see it when the day will come.
Слепы, чтобы увидеть его, когда оно выйдет из-за горизонта.
1 – Дословный перевод: Слепы, чтобы увидеть его, когда наступит день.