Que milagro tiene que pasar
Какое чудо должно произойти,
Para que me ames,
Чтобы ты в меня влюбилась?
Que estrella del cielo ha de caer
Какая звезда должна упасть с неба,
Para poderte convencer
Чтобы убедить тебя в том,
Que no sienta mi alma sola,
Что моя душа не чувствует одиночества,
Quiero escaparme de este eterno anochecer
Хочу вырваться из этих вечных сумерек
Dice mucha gente que los hombres nunca lloran
Многие говорят - мужчины никогда не плачут,
Pero yo he tenido que volver
Но я должен был вернуться
A mi niñez una vez mas,
В свое детство еще раз,
Me sigo preguntando
Я продолжаю спрашивать себя,
Porque te sigo amando
Почему я не прекращаю тебя любить
Y dejas desangrando mis heridas
И позволяю кровоточить своим ранам
No puedo colmarte
Я не могу тебя осыпать
Ni de joyas ni dinero
Ни драгоценностями, ни деньгами,
Pero puedo darte un corazón que es verdadero,
Но я могу подарить тебе верное сердце,
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Моим крыльям на ветру нужны твои поцелуи,
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Будь рядом, потому что я не могу летать один
Y sabes que eres la princesa
И ты знаешь, что ты - принцесса
De mis sueños encantados,
Моих волшебных грез,
Cuantas guerras he librado
Сколько войн я пережил,
Por tenerte aquí a mi lado,
Чтобы ты была рядом со мной,
No me canso de buscarte
Я не перестаю тебя искать
No me importara arriesgarte
И подвергать себя риску,
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Если в конце приключения мне удастся тебя покорить
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario,
И я нарисовал свою принцессу в воображаемой рамке,
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio,
Я пел ей медленно и очень тихо,
Tanto tiempo he naufragado
Я долго держался на плаву,
Y yo sé que no fue en vano,
И знаю, что это было не зря,
No he dejado de intentarlo
Я не оставил попыток,
Porque creo en los milagros
Так как верю в чудеса
Sigo caminando en el desierto del deseo,
Продолжаю бродить по пустыне желания,
Tantas madrugadas muy perdido en el recuerdo,
Столько рассветов, потерянных в воспоминаниях,
Pidiendo el desespero oyendo la tristeza
Я прошу отчаяние, слушаю грусть,
Por no poder cambiar este destino
Потому что не могу изменить судьбу
No puedo colmarte
Я не могу тебя осыпать
Ni de joyas ni dinero
Ни драгоценностями, ни деньгами,
Pero puedo darte un corazón que es verdadero,
Но я могу подарить тебе верное сердце,
Mis alas en el viento necesitan de tus besos
Моим крыльям на ветру нужны твои поцелуи,
Acompáñame en el viaje que volar solo no puedo
Будь рядом, потому что я не могу летать один
Y sabes que eres la princesa
И ты знаешь, что ты - принцесса
De mis sueños encantados,
Моих волшебных грез,
Cuantas guerras he librado
Сколько войн я пережил,
Por tenerte aquí a mi lado,
Чтобы ты была рядом со мной,
No me canso de buscarte
Я не перестаю тебя искать
No me importara arriesgarte
И подвергать себя риску,
Si al final de esta aventura yo lograra conquistarte
Если в конце приключения мне удастся тебя покорить
Y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario,
И я нарисовал свою принцессу в воображаемой рамке,
Le cantaba en el oído susurrando muy despacio,
Она пела очень медленно, шепотом на ухо,
Tanto tiempo he naufragado
Я долго держался на плаву,
Y yo sé que no fue en vano,
И знаю, что это было не зря,
No he dejado de intentarlo
Я не оставил попыток,
Porque creo en los milagros
Так как верю в чудеса