Текст и перевод песни L'arcobaleno исполнителя Adriano Celentano


Оригинал

L'arcobaleno

Перевод

Радуга

Io son partito poi cosi d'improviso

Моё решение уйти было внезапным,

che non ho avuto il tempo di salutare

И у меня не было времени попрощаться.

istante breve ma ancora piu breve

Мгновения коротки, но они ещё короче,

se c'e una luce che trafigge il tuo cuore

Если есть луч света, пронзающий сердце.

L'arcobaleno e il mio messaggio d'amore

Радуга – моё любовное послание,

puo darsi un giorno ti riesca a toccare

Однажды оно коснётся тебя,

con i colori si puo cancellare

И сотрёт своими яркими красками

il piu avvilente e desolante squallore

Это удручающее и жалкое уныние.

Son diventato se il tramonto di sera

Я превратился в закат солнца,

e parlo come le foglie d'aprile

Я говорю апрельскими листьями,

e vivro dentro ad ogni voce sincera

Я буду жить в звуке каждого искреннего голоса

e con gli uccelli vivo il canto sottile

И вместе с птицами петь их изящные песни,

e il mio discorso piu bello e piu denso

И моя речь всё приятнее и насыщенней

esprime con il silenzio il suo senso

Выражает мои чувства молчанием.

Io quante cose non avevo capito

Как много вещей я не понимал,

che sono chiare come stelle cadenti

Хотя они были ясны, как падающие звёзды.

e devo dirti che

И я хочу тебе признаться,

e un piacere infinito

Что для меня это нескончаемое наслаждение –

portare queste mie valige pesanti

Нести мой тяжёлый багаж.

Mi manchi tanto amico caro davvero

Мне не хватает настоящего друга,

e tante cose son rimaste da dire

Чтобы столько всего ему рассказать…

ascolta sempre e solo musica vera

Слушай всегда только истинную музыку

e cerca sempre se puoi di capire

И всегда пытайся понять.

Son diventato se il tramonto di sera

Я превратился в закат солнца,

e parlo come le foglie d'aprile

Я говорю апрельскими листьями,

e vivro dentro ad ogni voce sincera

Я буду жить в звуке каждого искреннего голоса

e con gli uccelli vivo il canto sottile

И вместе с птицами петь их изящные песни,

e il mio discorso piu bello e piu denso

И моя речь всё приятнее и насыщенней

esprime con il silenzio il suo senso

Выражает мои чувства молчанием.

Mi manchi tanto amico caro davvero

Мне не хватает настоящего друга,

e tante cose son rimaste da dire

Чтобы столько всего ему рассказать…

ascolta sempre e solo musica vera

Слушай всегда только истинную музыку

e cerca sempre se puoi di capire

И всегда пытайся понять.

ascolta sempre e solo musica vera

Слушай всегда только истинную музыку

e cerca sempre se puoi di capire

И всегда пытайся понять.

L'arcobaleno

Радуга* (поэтический перевод Cергей из Таганрога)

Io son partito poi così d'improvviso

Внезапным было расставание с тобой,

che non ho avuto il tempo di salutare

Слова прощальные я не успел сказать.

l'istante breve ancora più breve

Одним мгновением, как вспышка над землёй,

se c'è una luce che trafigge il tuo cuore

Оставив сердце в одиночестве страдать.

L'arcobaleno è il mio messaggio d'amore

Однажды Радуга, как весть моей Любви

può darsi un giorno ti riesca a toccare

Тебя коснется нежностью с небес

con i colori si può cancellare

Чтоб в ярких красках все печали скрыть

il più avvilente e desolante squallore

И этот мир, как сказку, подарить.

Son diventato sai il tramonto di sera

В закате солнца угасаю я

e parlo come le foglie d'aprile

Мой голос стал апрельскою листвой,

e vibro dentro ad ogni voce sincera

И птичьим пением наполнена душа

e con gli uccelli vivo il canto sottile

Но более она полна тобой.

e il mio discorso più bello e più denso

Молчание становится красивым,

esprime con il silenzio il suo senso

Когда оно дышит волшебным мотивом.

Io quante cose non avevo capito

Не понимая истинность вещей

che sono chiare come stelle cadenti

Совсем простых, как летний звездопад,

e devo dirti che è un piacere infinito

Несу я крест судьбы своей

portare queste mie valige pesanti

И счастья прошлого вдыхаю аромат.

Mi manchi tanto amico caro davvero

Как не хватает дружбы мне твоей,

e tante cose son rimaste da dire

Как много слов я не успел сказать,

ascolta sempre e solo musica vera

Мелодия остались прошлых дней

e cerca sempre se puoi di capire

Ты в этой музыке сумей меня понять.

Son diventato se il tramonto di sera

В закате солнца угасаю я

e parlo come le foglie d'aprile

Мой голос стал апрельской листвою

e vibro dentro ad ogni voce sincera

И птичьим пением наполнена душа

e con gli uccelli vivo il canto sottile

Но более она полна тобой.

e il mio discorso piu bello e piu denso

Становится молчание красивым,

esprime con il silenzio il suo senso

Когда оно дышит волшебным мотивом.

Mi manchi tanto amico caro davvero

Мне не хватает дружбы преданной твоей,

e tante cose son rimaste da dire

Как много слов я не успел тогда сказать.

ascolta sempre e solo musica vera

Они мелодией остались прошлых дней

e cerca sempre se puoi di capire

Ты в этой музыке должна меня понять.

ascolta sempre e solo musica vera

Они мелодией остались прошлых дней

e cerca sempre se puoi di capire

Ты в этой музыке должна меня понять.

L'arcobaleno

Радуга Любви (вольный перевод Евгений Рыбаченко из Братска)

Io son partito poi cosi d'improviso

издалека, конечно, многое видней,

che non ho avuto il tempo di salutare

печальный опыт помогает всё понять,

istante breve ma ancora piu breve

мы разошлись, и пустота холодных дней,

se c'e una luce che trafigge il tuo cuore

но солнце тёплое появится опять,

L'arcobaleno e il mio messaggio d'amore

и мы увидим снова радугу любви,

puo darsi un giorno ti riesca a toccare

она осветит тени грустных облаков,

con i colori si puo cancellare

улыбка солнца ярким цветом удивит,

il piu avvilente e desolante squallore

и не понадобится очень многих слов,

Son diventato se il tramonto di sera

мы превращаемся в нежность заката,

e parlo come le foglie d'aprile

и что-то шепчем, как листья апреля,

e vivro dentro ad ogni voce sincera

всё ненужное пропало куда-то,

e con gli uccelli vivo il canto sottile

а мы с тобою, как птицы, летели,

e il mio discorso piu bello e piu denso

все говорят, и мир словами украшен,

esprime con il silenzio il suo senso

не надо слов, важней молчание наше,

Io quante cose non avevo capito

а эти звёзды, как надежда, в темноте,

che sono chiare come stelle cadenti

и мы с тобою их увидим и поймём,

e devo dirti che e un piacere infinito

что ошибаются все люди и везде,

portare queste mie valige pesanti

но все ошибки можно выправить вдвоём,

Mi manchi tanto amico caro davvero

и всё захочется друг другу рассказать,

e tante cose son rimaste da dire

как первый раз, пусть это будет наугад,

ascolta sempre e solo musica vera

и, словно дети, мы смущаемся опять,

e cerca sempre se puoi di capire

но все слова уже, как музыка, звучат,

Son diventato se il tramonto di sera

мы превращаемся в нежность заката,

e parlo come le foglie d'aprile

и что-то шепчем, как листья апреля,

e vivro dentro ad ogni voce sincera

всё ненужное пропало куда-то,

e con gli uccelli vivo il canto sottile

а мы с тобою, как птицы, летели,

e il mio discorso piu bello e piu denso

все говорят, и мир словами украшен,

esprime con il silenzio il suo senso

не надо слов, важней молчание наше,

Mi manchi tanto amico caro davvero

и всё захочется друг другу рассказать,

e tante cose son rimaste da dire

как первый раз, пусть это будет наугад,

ascolta sempre e solo musica vera

и, словно дети, мы смущаемся опять,

e cerca sempre se puoi di capire

но все слова уже, как музыка, звучат,

ascolta sempre e solo musica vera

и, словно дети, мы смущаемся опять,

e cerca sempre se puoi di capire

но все слова уже, как музыка, звучат

L'arcobaleno

Радуга (Гуля Касимова из Москвы)

Io son partito poi cosi d'improviso

Тебя покинул я сумрачной ночью,

che non ho avuto il tempo di salutare

И даже не было шанса проститься.

istante breve ma ancora piu breve

И краткий миг стал намного короче,

se c'e una luce che trafigge il tuo cuore

Но голос твой в моем сердце, как птица.

L'arcobaleno e il mio messaggio d'amore

И мой привет тебе - радугой в небе,

puo darsi un giorno ti riesca a toccare

Которая, верю, сумеет коснуться

con i colori si puo cancellare

Тебя. Стерев все печали на свете,

il piu avvilente e desolante squallore

Поможет утром счастливой проснуться.

Son diventato se il tramonto di sera

Я стану солнцем твоим на закате,

e parlo come le foglie d'aprile

И нежным шепотом листьев в апреле,

e vivro dentro ad ogni voce sincera

И я дрожу, слыша искренний голос,

e con gli uccelli vivo il canto sottile

И птиц внимая заливистым трелям.

e il mio discorso piu bello e piu denso

Умней и причудливей все мои мысли:

esprime con il silenzio il suo senso

Молчание лишь выражает их смысл.

Io quante cose non avevo capito

Когда-то были мне столь непонятны

che sono chiare come stelle cadenti

Простые вещи: моря, океаны.

e devo dirti che e un piacere infinito

И я скажу тебе: очень приятно

portare queste mie valige pesanti

Нести тяжелые мне чемоданы.

Mi manchi tanto amico caro davvero

Мне не хватает любимого друга,

e tante cose son rimaste da dire

И слов несказанных ворох меж нами.

ascolta sempre e solo musica vera

Слушай лишь то, что приятно для слуха.

e cerca sempre se puoi di capire

И вещи зови только их именами.

Son diventato se il tramonto di sera

Я стану солнцем твоим на закате,

e parlo come le foglie d'aprile

И нежным шепотом листьев в апреле,

e vivro dentro ad ogni voce sincera

И я дрожу, слыша искренний голос,

e con gli uccelli vivo il canto sottile

И птиц внимая заливистым трелям.

e il mio discorso piu bello e piu denso

Умней и причудливей все мои мысли:

esprime con il silenzio il suo senso

Молчание лишь выражает их смысл.

Mi manchi tanto amico caro davvero

Мне не хватает любимого друга,

e tante cose son rimaste da dire

И слов несказанных ворох меж нами.

ascolta sempre e solo musica vera

Слушай лишь то, что приятно для слуха.

e cerca sempre se puoi di capire

И вещи зови только их именами.

ascolta sempre e solo musica vera

Слушай лишь то, что приятно для слуха.

e cerca sempre se puoi di capire

И вещи зови только их именами.

L'arcobaleno

Радуга (Ольга Еленицкая из Иерусалима)

Io son partito poi cosi d'improviso

Когда тебя я так внезапно покинул,

che non ho avuto il tempo di salutare

И мы с тобою не успели проститься –

istante breve ma ancora piu breve

Лишь краткий миг и свет неведомой силы,

se c'e una luce che trafigge il tuo cuore

И сердце билось, как плененная птица...

L'arcobaleno e il mio messaggio d'amore

Пусть станет радуга любовным посланьем,

puo darsi un giorno ti riesca a toccare

Холодным днем она к тебе прикоснется,

con i colori si puo cancellare

Ее цвета смягчат тоску расставанья,

il piu avvilente e desolante squallore

Тьму разогнав, она зарей обернется.

Son diventato se il tramonto di sera

И вот я стал уже закатом вечерним,

e parlo come le foglie d'aprile

Мой голос трепетный, как листья апреля,

e vivro dentro ad ogni voce sincera

Живет в речах друзей надежных и верных,

e con gli uccelli vivo il canto sottile

И в пенье птиц, и в сладких звуках свирели.

e il mio discorso piu bello e piu denso

Но речь моя, хоть так нежна и красива,

esprime con il silenzio il suo senso

Лишь тишина таит любви моей силу.

Io quante cose non avevo capito

И то, что прежде мне казалось неясным,

che sono chiare come stelle cadenti

Ночные звезды озарили мгновенно,

e devo dirti che e un piacere infinito

И понимаю я теперь, как прекрасно

portare queste mie valige pesanti

Нести с собою этот груз драгоценный.

Mi manchi tanto amico caro davvero

И хоть тебя мне не хватает безмерно,

e tante cose son rimaste da dire

От слов несказанных в груди моей тесно,

ascolta sempre e solo musica vera

Пусть не стихает в этой музыке вера,

e cerca sempre se puoi di capire

Что ты услышишь и поймешь мою песню.

Son diventato se il tramonto di sera

И вот я стал уже закатом вечерним,

e parlo come le foglie d'aprile

Мой голос трепетный, как листья апреля,

e vivro dentro ad ogni voce sincera

Живет в речах друзей надежных и верных,

e con gli uccelli vivo il canto sottile

И в пенье птиц, и в сладких звуках свирели.

e il mio discorso piu bello e piu denso

Но речь моя, хоть так нежна и красива,

esprime con il silenzio il suo senso

Лишь тишина таит любви моей силу.

Mi manchi tanto amico caro davvero

И хоть тебя мне не хватает безмерно,

e tante cose son rimaste da dire

От слов несказанных в груди моей тесно,

ascolta sempre e solo musica vera

Пусть не стихает в этой музыке вера,

e cerca sempre se puoi di capire

Что ты услышишь и поймешь мою песню.

ascolta sempre e solo musica vera

Пусть не стихает в этой музыке вера,

e cerca sempre se puoi di capire

Что ты услышишь и поймешь мою песню.

0 99 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий