Chiuso dentro in questo camion
Запертый внутри своего грузовика,
incrociando gli altri fari
Перемигиваясь фарами с другими,
faccio a botte coi miei pensieri
Я борюсь со своими мыслями,
ed ho voglia di gridare.
И мне хочется кричать.
A quest'ora tu stai dormendo
В этот час ты уже спишь,
e chissа chi stai sognando.
И тебе снится тот, о ком мечтаешь...
Ieri sera ho avvertito il gelo
Вчера вечером я почувствовал холодок между нами,
io con te mi sento solo
Я почувствовал себя одиноким с тобой.
- Guarda dove vai
- Смотри, куда прёшь!
- Vado dritto nella notte
- Я еду прямо в ночь.
- Guarda dove vai
- Смотри, куда прёшь!
- Nella notte dritto lа
- Прямо в ночь...
- Cosa senti mai?
- Ничего не чувствуешь?
- Il motore qui che va
- Только мотор...
- Cosa senti mai?
- Ничего не чувствуешь?
- Quanto male sai mi fai
- Только то, что ты причиняешь мне боль...
Anima l'anima mia
Оживает моя душа,
che non voglio più morire
Она больше не желает умирать.
anima l'anima mia
Оживает моя душа,
questa volta senza bere
На этот раз не для того, чтобы топить горе в вине.
anima l'anima mia
Оживает моя душа,
nuovi giorni nuove sere
Впереди новые дни, новые вечера...
anima l'anima mia
Оживает моя душа
con un lampo di poesia.
В свете поэзии.
- Guarda dove vai
- Смотри, куда прёшь!
- Sulla lunga linea bianca
- Вдоль длинной белой полосы
un'opaca vita stanca
Тусклой, усталой жизни...
- Guarda dove vai
- Смотри, куда прёшь!
- Il sorpasso di un'auto che va
- Обгоняю машину, что едет
quelle luci di un'altra città.
Навстречу огням другого города.
Anima l'anima mia
Оживает моя душа,
che non voglio più morire
Она больше не желает умирать.
anima l'anima mia
Оживает моя душа,
questa volta senza bere
На этот раз не для того, чтобы топить горе в вине.
anima l'anima mia
Оживает моя душа,
nuovi giorni nuove sere
Впереди новые дни, новые вечера...
anima l'anima mia
Оживает моя душа
con un lampo di poesia.
В свете поэзии.
Sento già che mi arriva il sonno
Чувствую, как меня клонит в сон,
come il vetro io mi appanno
Сквозь запотевшее стекло ничего не видно.
ma dove un distributore?
Где же сцепление?
Non ruggisce il mio motore.
Больше не слышен рёв мотора....
- Guarda dove vai
- Смотри, куда прёшь!
- Sulla lunga linea bianca
- Вдоль длинной белой полосы
un'opaca vita stanca
Тусклой, усталой жизни...
- Cosa senti mai?
- Ничего не чувствуешь?
- Chiudo gli occhi per non vedere
- Я закрываю глаза, чтобы не видеть тебя,
e ti vedo sempre più...
Однако же вижу тебя всё чётче...
Anima l'anima mia
Оживает моя душа,
che non voglio più morire
Она больше не желает умирать.
anima l'anima mia
Оживает моя душа,
questa volta senza bere
На этот раз не для того, чтобы топить горе в вине.
anima l'anima mia
Оживает моя душа,
nuovi giorni nuove sere
Впереди новые дни, новые вечера...
anima l'anima mia
Оживает моя душа
con un lampo di poesia.
В свете поэзии.