I close my eyes I bend in prayer.
Я закрываю глаза, погружаясь в молитву.
I train my mind to just not care,
Я даю установку мыслям на полное умиротворение
And to my god I give my soul.
И Богу я отдаю свою душу.
I train my mind to cruise control*.
Я даю себе установку на автоматический контроль мыслей.
Daylight shines upon the hour of my faith.
Лучи рассвета на часах моей веры.
I step in to the sun,
Я делаю шаг к солнцу,
I shield my eyes from the glory of the morning,
Я жмурюсь от великолепия утра
And blow it all to kingdom come.
И выбираю лучший мир, избавляясь от всего лишнего.
I hear my god he calls my name.
Я слышу Бога, он называет мое имя.
I must atone all men can change
Я должен искупить вину всех людей, которые изменяют вере,
and for my god I ring the bell.
И для моего Бога я звоню в колокола.
I will condemn the infidel.
Я буду осуждать неверных.
Daylight shines upon the hour of my soul.
Лучи рассвета на часах моей души.
I step in to the sun,
Я делаю шаг к солнцу,
I shield my eyes from the glory of the morning,
Я жмурюсь от великолепия утра
And blow it all to kingdom come.
И выбираю лучший мир, избавляясь от всего лишнего.
So when I was a boy you came to me
Так, когда я был мальчиком, ты пришел ко мне,
I made up my mind
И я решился
surrender all time and space to him
Посвятить все время и пространство Ему
and blow the world to kingdom come*.
И изменил судьбу во имя лучшего мира. 1 1
Daylight shines upon the hour of my faith.
Лучи рассвета на часах моей веры.
I step in to the sun,
Я делаю шаг к солнцу,
I shield my eyes from the glory of the morning,
Я жмурюсь от великолепия утра
And blow it all to kingdom come.
И выбираю лучший мир, избавляясь от всего лишнего.
And blow it all to kingdom come.
И выбираю лучший мир, избавляясь от всего лишнего.
1 - Kingdom come – дословный перевод второе пришествие, однако в этом контексте больше подходит определение лучший мир.