On ne sait pas d'où il vient
Неизвестно, ни откуда он приходит,
Ni comment il a fait pour refuser le bien
Ни как ему удалось отказаться от лучшего.
Vivant au fond de la lande
Живя в глубинe равнины,
Il cache ses secrets dans un profond silence
Он хранит свои тайны в полной тишине.
On dit que quand vient le soir
Говорят, что с наступлением вечера
Des lueurs, des cris jaillissent hors de sa masure
Лучи и крики появляются из его логова-
Son univers est troublé
Его мир потревожен.
Son visage, personne ne l'a jamais vu
Никто никогда не видел его лица,
Un voile noir ne laisse qu'un regard perdu
Черная вуаль оставляет лишь отрешённый взгляд.
Marchand dans les sentiers de l'oubli
Торговец на путях забвения,
Son image repousse la main d'un ami
Его облик отвергает руки друга.
Dans les ténèbres de la nuit
Во тьме ночи,
Au fin fond d'une forêt sans retour
В самой глубине глухого леса
Des plaintes déchirent le silence
Стоны раздаются в тишине.
Un vieil homme pleure agenouillé
Старик плачет, стоя на коленях
Au milieu d'un cercle de fumée
Посередине огненного круга
Dans un spasme, il implore son Dieu
В судорогах он взывает к своему Богу,
Le Dieu du Mal et ses esprits malins
Богу Зла и его духам.
Ton univers est troublé
Твой мир потревожен,
Tu vis dans l'espoir et l'attente
Ты живёшь в ожидании и надежде,