Текст и перевод песни Outlet исполнителя Desiigner


Оригинал

Outlet

Перевод

Мой выход

[Intro:]

[Вступление:]

Ooooo all the way it go

Уууаа, прем на полную катушку,

Ooooo all the way it go

Уууаа, прем на полную катушку,

Ooooo all the way it go

Уууаа, прем на полную катушку,

Oooooaahhhhhhh

Уууаааа.

Yeah, yeah, yeah, yeah

Е-е, е-е, е-е,

Ooooo all the way it go

Уууаа, прем на полную катушку,

Ooooo all the way it go

Уууаа, прем на полную катушку,

Ooooo all the way it go

Уууаа, прем на полную катушку,

Ooooo all the way it go

Уууаа, прем на полную катушку,

Ooooo all the way it go

Уууаа, прем на полную катушку,

Oooooaahhhhhhh

Уууаааа.

[Hook:]

[Припев:]

Got that Ruger on me, jeweler on me

Ругер при мне, алмазы на мне,

Mula on me, who the homie

Бабки при мне, 1 кто этот чел. 1

You be talking shit, got that boss bitch

Ты обс*раешь, а со мной великолепная с*чка,

Boss bitch, hold on, I crashed the whip

Превосходная с*ка, погоди, я разбил тачку,

Choppa gon' lay down a n**ga

Автомат 2 завалит н*гера, 2

That's that O shit, boss shit

Вот эта дурь высшего качества, 3 3

Ready to switch up

Готов поменять ход мыслей,

Got that new money

Ворочаю новые деньги,

Blue money, ready to pick up

Готов грести голубые деньги, 4 4

Like ooooooo, choppa gon' bury a n**ga

Словно ооооооо, автомат похоронит н*гера,

I go get it how I live it

Я возьму свое по-любому, 5 5

Talk shit, yeah n**ga, talk is all a memory

Ты гонишь, ага, н*гер, весь этот треп в прошлом,

The choppa hit, chalk shit, walk quick

Автомат шмаляет, потом х*рня с мелом, 6 уноси ноги, 6

Yeah n**gas beefin' is all a memory

Ага, вся грызня с н*герами в прошлом,

I let 'em hate, talk shit, talk shit

Пусть ненавидят, гонят, обс*рают,

Yeah, n**ga, this is all it did to me

Точняк, н*гер, все это мне дало

More bottles, more bitches, more gold

Еще больше бухла, больше с*чек, больше богатства,

More hoes, this is all a victory

Больше шл*х, все это победа.

[Verse:]

[Куплет:]

Ballin' hard in my i8

Кайфую от жизни 7 в своем Ай8-м, 8 7

Watch it swerve, keep my mind straight

Смотрю, как его заносит, но меня нет, я мыслю трезво, 9 8

Dip and dash, hit ya guy gate

Пру без оглядки, протаранил ворота пацана,

Dip and dash, hit ya guy face

Пру без оглядки, въеду по лицу пацана,

I be talking like I got a Rays Charles choppa

Я говорю так, будто у меня автомат Рэй Чарльз,

Yeah that's my blind date

Ага, таково мое свидание вслепую, 10 9

You be talking like you B.I.G

Вы говорите, будто вы Би Ай Джи, 11 10

You'll get crossed out, you ain't got faith

Я на вас поставлю крест, в вас нет веры. 12 11

That's that guy snake

Вот этот парень предатель,

Watch out for that guy snake

Опасайся такого предателя,

Big bullets with the U-Haul truck

Большие пули и грузовик от «Ю-Хоул», 13 12

So we move his ass 'round my place

Так мы перетаскиваем этого м*дака у меня дома,

Move his ass over there and over there

Везем его задницу туда-сюда,

Take his ass around (THLLLLLAH )

Водим его жопу за собой,

That's what happens when it's my state

В моем положении все так и происходит.

Whip the glass 'til the pot break

Варю крэк, 14 пока не разбивается стеклянная чашка, 13

Whip the glass, gotta watch snakes

Варю крэк в стекле, должен опасаться предателей,

Whip the glass, gotta watch jakes

Варю крэк в стекле, должен опасаться мусоров, 15 14

N**gas coming fast, choppa whip his ass

Н*геры быстро надвигаются, автомат надерет зад,

Everybody gotta tryna buy plate

Каждый сто пудов попытается купить кучу,

Everybody tryna whip the coke up

Каждый пытается готовить крэк,

Get it back to the Tri-State

Я возвращаю эту тему в три штата, 16 15

Get it back to the Tri-State

Возвращаю эту тему в три штата,

Get it back to the Tri-State

Возвращаю эту тему в три штата,

That's the rocket launcher or that golden Smithen

Это ракетница или это золотой Смит,

Smith and Wesson, it'll eject ya, golden hit ya

Смит и Вессон 17 зашибет тебя, золотой пристрелит тебя, 16

That them black and white, the pandas go and get ya

Все эти черно-белые панды поедут 18 и, настигнут тебя, 17

Got that gold watch

У меня золотые часы,

....with me, getting more liquor

На мне золотые часы, еще сильнее напиваюсь,

She be paparazzin' with her tits out, getting more liquor

Она, как папарацци, ослепляет меня своими сиськами, напиваюсь,

I be countin' money, gettin' cash

Я считаю деньги, гребу лопатой наличку,

Yeah gettin' more jigga

Ага, зашибаю еще больше, чернож*пый, 19 18

Let me find out that you riding 'round with them broke n**gas

Сообщи, как будешь попусту тратить время со своими нищими корешами,

Everybody riding town, yeah n**gas gon' get ya

Все ездят по городу, ага н*геры достанут тебя,

And they gon' hit ya

И они пристрелят тебя,

Fill you with holes, n**ga

Продырявив твое тело полностью, н*гер.

[Bridge:]

[Переход:]

I done get it how I get it

Я добился своего так, как считал нужным,

Talk shit, yeah n**ga, talk is all a memory

Ты гонишь, ага н*гер, весь этот треп в прошлом,

Smith and Wesson, it'll eject ya

Смит и Вессон зашибет тебя,

Golden hit ya

Золотой пристрелит тебя,

That's the black and white, pandas gon' get ya

Все эти черно-белые панды поедут и настигнут тебя.

[Verse 2:]

[Куплет 2:]

Got gold bottle with that stripper with me

У меня есть золотые бутылки, 20 эта стриптизерша со мной, 19

Getting more liquor, more pigeons, more cash

Заказываю еще бухло, больше птичек, 21 больше налички, 20

More chicken

Больше кокса,

Dead n**gas come through, gon' flip 'em

Приходит больше мертвых 22 н*геров, должен толкать дурь, 23 21

Old n**gas own n**gas, I'm my own n**ga

Н*геры в подчинении у бывалых, я же сам себе хозяин,

I'm a king, welcome to the throne, n**ga

Я король, добро пожаловать на трон, н*гер,

Barreled up, hit you with the stones, n**ga

Я пьяный, завалю тебя дурью, 24 н*гер, 22

Knock you out, Mr. Larry Holmes, n**ga

Вырублю тебя, я мистер Ларри Холмс, 25 н*гер, 23

Switch it up, clap you with the chrome, n**ga

Я передумал, прихлопну тебя, 26 н*гер, 24

On the camera, hit you with the drones, n**ga

На камеру, заговорю тебе зубы, н*гер,

Hot97 turn to Mac 11

Хот97 превратилось в МАК-11, 27 25

Everybody worried 'bout me, get ya own, n**ga

Каждый беспокоится обо мне, думай о себе, н*гер.

[Outro:]

[Концовка:]

Ball out champion, fall out champion

Отрывается чемпион, сражается чемпион,

Ball out champion, fall out champion

Отрывается чемпион, сражается чемпион,

Ball out champion, fall out champion

Отрывается чемпион, сражается чемпион,

The war not never done

Эта война никогда не закончится,

Ayy, ayy, ayy, true

Ае, ае, ае, правда.

Ball like a champion, fall like a champion

Отрываюсь, как чемпион, борюсь, как чемпион,

Ball like a champion

Отрываюсь, как чемпион,

Ball like a champion, fall like a champion

Отрываюсь, как чемпион, борюсь, как чемпион,

Ball like a champion

Отрываюсь, как чемпион,

Ball like a champion, fall like a champion

Отрываюсь, как чемпион, борюсь, как чемпион,

Ball like a champion

Отрываюсь, как чемпион,

Ball like a champion, fall like a champion

Отрываюсь, как чемпион, борюсь, как чемпион,

Ball like a champion

Отрываюсь, как чемпион,

Ball like a champion, fall like a champion

Отрываюсь, как чемпион, борюсь, как чемпион,

Ball like a champion

Отрываюсь, как чемпион,

Ball like a champion, fall like a champion

Отрываюсь, как чемпион, борюсь, как чемпион,

Ball like a champion

Отрываюсь, как чемпион.


 1 – «Sturm, Ruger & Company, Incorporated» - американская компания-производитель огнестрельного оружия, расположенная в городе Саутпорт (штат Коннектикут). Более известна по сокращённому названию Ругер; «mula» (сленг) - деньги
 2 – «choppa» (сленг) – полуавтоматическое оружие: АК-47, Узи, Мак-10, М16 и другие.
 3 – Скорее всего тут идет фраза: «O shit, boss shit» - «Вот черт, офигенная тема». Если рассмотреть строку без прямой речь, то на сленге «o» сокращение слова «ounce», означающего дозу наркотиков. В целом смысл строки сводится к тому, что это крутой трек.
 4 – «blue money» - новые 100 долларовые купюры, отличительной особенностью которых является голубая полоска, проходящая сверху вниз по центру банкноты.
 5 – Слегка переделана известная фраза «get it how you live» - зарабатывать, получать деньги любыми возможными способами.
 6 – Мелом фиксируется положение трупа, так как следственные действия могут занять много времени.
 7 – «ballin'» (сленг) – жить в богатстве, жить хорошей жизнью, жить роскошно.
 9 – Небольшая игра слов. Строчкой ранее исполнитель говорил о том, что он едет на дорогой машине и наслаждается ездой. Судя по всему, он едет быстро, так как на машину заносит (swerve), но при этом богатство ему не вскружило голову, поэтому он мыслит трезво (mind straight).
 10 – Рэй Чарльз (Ray Charles) - американский эстрадный певец (баритон) и пианист. Он был слепым. Дизайнер, говоря о том, что его автомат похож на Рэя, хочет донести до слушателя, что ему все равно кого убивать, он «вслепую» будет стрелять по кому угодно при необходимости.
 11 – Ноуториус Би Ай Джи (The Notorious B.I.G.) - американский хип-хоп исполнитель, выступавший под псевдонимами Бигги (Biggie) и Бигги Смолз (Biggie Smalls). Является одним из наиболее влиятельных хип-хоп исполнителей в истории.
 12 – Своего рода игра слов. «crossed out» - вычеркивать, перечеркивать, уничтожать; «cross» - крест – символ христианской веры (faith). Смысл строки можно рассмотреть по-разному, но чтобы более точно передать игру слов стоит употребить фразу «поставить крест». Она означает «потерять веру в кого-либо», «отчаяться в чем-либо», т.е. Дизайнер не верит тем рэперам, которые называют себя новыми легендами; но так же данную фразу можно трактовать буквально, таким образом подчеркнуть, что исполнитель похоронит врагов, поставив им крест на могиле.
 13 – «U-Haul» (Самсебеперевозчик) - американская компания, предоставляющая услуги в области перевозки и аренды грузовиков, прицепов, складов для хранения вещей.
 14 – «whip it through the glass» (скор. «whip the glass») – смешивать кокаин в стеклянной посудине, чтобы приготовить крэк.
 15 – «jakes» (сленг) – полиция.
 16 – Существует ряд областей в 48 континентальных штатах США, которые известны как области трех штатов (tri-state areas). Чаще всего такие области связаны с определенным городом или агломерацией в пределах трех штатов. Дизайнер говорит о Нью-Йоркской агломерации (The New York Metropolitan area) включающей в себя такие штаты: Нью-Йорк, Нью-Джерси и Коннектикут. Сам Дизайнер родом из Бруклина, Нью-Йорк.
 17 – «Smith & Wesson Firearms Co.» - американская компания, производитель огнестрельного оружия.
 18 – Дизайнер получил широкую известность благодаря своей песне под названием «Panda» (Панда). В самой песне исполнитель говорил об автомобиле BMW X6 - среднеразмерный кроссовер, выпускаемый компанией BMW.
 19 – «jigga» или «jiggaboo» (сленг) – слово, являющиеся оскорблением афро-американцев.
 20 – Aрманд де Бриньяк (Armand de Brignac) - дорогое шампанское, известное также под названием Туз пик (Ace of Spades). «Aрманд де Бриньяк Брют Голд» (Armand de Brignac Gold Brut) известны своими фирменными бутылками с золотым тиснением.
 21 – «pigeons (голубь) – на сленге килограмм кокаина.
 22 – Исполнитель не рез употреблял в песнях словосочетание «dead n**gas» (досл. «мертвые н*ггеры»), означающие деньги. «Мертвые» потому что на них изображены президенты, которых умерли.
 24 – «stones» (сленг) – кусочки крэка. Обыгрывается слово «hit»: с одной стороны означает - «употреблять наркотики», но есть другое значение: «ударять», «бить».
 25 – Ларри Холмс (Larry Holmes) - американский боксёр-профессионал, выступавший в тяжёлой весовой категории.
 26 – «chrome» (сленг) – легкое огнестрельное оружие. «clap» (сленг) – пристрелить кого-либо.
 27 – Hot97 – Нью-Йоркская хип-хоп радиостанция. MAC-11 - американский малогабаритный пистолет-пулемет, разработанный Гордоном Ингрэмом (Gordon B. Ingram) в начале 1970-х и производимый компанией Military Armament Corporation.

0 50 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий